< Salmos 104 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.