< Salmos 104 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah; Aw Angraeng ka Sithaw, nang loe na len parai; nang loe lensawk thacakhaih hoiah nam thoep.
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
Anih loe aanghaih to kahni baktiah angkhuk; vannawk to kahni im baktiah payuengh,
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
a ohhaih ranui im tung to tuinawk thungah a suek; tamainawk to hrang lakok ah a sak moe, takhi ih pakhraehnawk nuiah a caeh,
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
angmah ih vankaminawk to takhi baktiah a sak; angmah ih toksah kaminawk to hmaipalai baktiah a sak;
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
dungzan khoek to angthuih ving han ai ah, long angdoethaih ahmuen to a sak.
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
Long to kahni hoiah khuk baktih toengah kathuk tui hoiah na khuk; maenawk nuiah tui na ohsak.
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
Na thuitaek pongah tuinawk loe cawnh o; nangmah ih khopazih tuen pongah karangah a cawnh o.
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
Tuinawk loe mae nuiah long o tahang; azawnnawk ah long o tathuk moe, nihcae han na sak pae ih ahmuen ah a long o.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
Tuinawk amlaem o moe, long to uem han ai ah, tui doeh amsah han ai ah, angzithaih ramri to na suek pae.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
Maenawk salak ih azawnnawk ah tui to na pueksak.
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
Taw ah kaom moinawk boih hanah na naeksak; taw ih hrangnawk tui anghae na dipsak.
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
Van ih tavaanawk loe tui taengah tabu boh o; thing tanghangnawk salakah hang o.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
A ohhaih ranui ih im hoiah maenawk to tui a bawh; long loe na toksakhaih atho hoiah zok amhah boeh.
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
Anih mah maitawnawk hanah phroh amprawksak; kami hanah anqam kahing amprawksak pongah, kami loe long hoiah caaknaek to a hnuk,
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
kami poeknawmsak thaih misurtui, mikhmai pansak hanah situi, palungthin thacaksak hanah takaw to a paek.
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
Angraeng ih thingnawk loe tui amhah o; Lebanon ah a thling ih sidar thingnawk nuiah,
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
tavaanawk tabu boh o; tahnong kapaw tuilawnnawk loe far thingnawk nuiah tabu boh o.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
Maesangnawk to saza hoi satharnawk prathaih ahmuen ah a suek; cathaengnawk loe savehnawk ohhaih ahmuen ah a suek pae.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
Atue panoek hanah khrah to a sak; ni mah doeh niduemhaih atue to panoek.
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
Vinghaih to na sak moe, khoving naah, taw ih moinawk boih avah o.
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
Saning nawk kaipuinawk loe taw ih moinawk kaek hanah a hang o; Sithaw khaeah caak han koi moi to pakrong o.
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
Ni tacawt naah nawnto angpop o moe, angmacae ih thlungkhaw thungah tabok o.
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
To naah kami loe toksak hanah caeh moe, duembang khoek to tok a sak.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
Aw Angraeng, na toksakhaih loe pop parai! To hmuennawk boih to palunghahaih hoiah na sak; long loe na sak ih hmuennawk hoiah koi,
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
kakawk parai tuipui doeh oh moe, kathoeng kalen moinawk hoi kroeklaek ai, long ah kavak moinawk doeh oh o.
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
Palongpuinawk loe to ahmuen ah caeh o; to ah amhai hanah, na sak ih kalen pui Leviathan doeh oh.
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
To moinawk loe nang khaeah ni amha o, atue phak naah to moinawk to na pacah.
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
Na paek ih buh to ni, nihcae mah caak o; na ban pathae naah nihcae loe kahoih hmuen hoiah koi o.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Mikhmai na hawk naah, nihcae raihaih tong o; nihcae anghahhaih takhi na lak pae ving naah, nihcae loe duek o moe, maiphu ah amlaem o let.
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
Na Muithla to na patoeh moe, nihcae to na sak; long krang hae nang thasak let.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
Angraeng lensawkhaih loe dungzan khoek to om poe tih; Angraeng loe a toksakhaihnawk pongah anghoe tih.
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
Long to a khet moe, anghuensak; anih mah maenawk sui naah, hmaikhue tacawt o.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
Ka hing thung Angraeng khaeah laa ka sak han; khosak nathung ka Sithaw pakoehhaih laa to ka sak han.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
Ka poekhaih loe angmah khaeah anghoehaih ah om nasoe; kai loe Angraeng ah kang hoe han.
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Kazae kaminawk loe long hoiah anghmaa o nasoe loe, kasae kaminawk doeh om o hmah lai nasoe. Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah. Angraeng to pakoeh ah.