< Salmos 103 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
2 Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
3 Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
4 Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
5 Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
6 Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
8 Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
9 No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
10 No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
12 Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
13 Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
14 Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
15 Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
16 Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
17 Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
18 Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
19 Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
20 Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
21 Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
22 Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.
Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!