< Salmos 103 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!