< Salmos 103 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
2 Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
3 Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
4 Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
5 Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
8 Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
9 No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
10 No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
12 Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
13 Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
15 Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
16 Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
17 Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
18 Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
19 Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
20 Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
21 Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.
Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!