< Salmos 103 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
2 Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
3 Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
4 Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
5 Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
6 Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
8 Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
9 No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
10 No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
12 Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
13 Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
14 Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
15 Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
16 Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
17 Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
18 Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
19 Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
20 Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
21 Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
22 Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.
Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.