< Salmos 103 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
[Salmo] di Davide BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora [benedite] il Nome suo santo.
2 Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
3 Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
[Egli è quel] che [ti] perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
4 Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;
5 Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l'aquila.
6 Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, [Ed] a' figliuoli d'Israele le sue opere.
8 Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
Il Signore [è] pietoso e clemente; Lento all'ira, e di gran benignità.
9 No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
Egli non contende in eterno; E non serba [l'ira] in perpetuo.
10 No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, [Tanto] è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono.
12 Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
Quant'è lontano il Levante dal Ponente, [Tanto] ha egli allontanati da noi i nostri misfatti.
13 Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, [Così] è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
14 Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi [siamo] polvere.
15 Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
I giorni dell'uomo [son] come l'erba; Egli fiorisce come il fiore del campo.
16 Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
[Il quale], se un vento gli passa sopra, non [è] più; E il suo luogo non lo riconosce più.
17 Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
Ma la benignità del Signore [è] di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de' figliuoli,
18 Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de' suoi comandamenti, per metterli in opera.
19 Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
Il Signore ha stabilito il suo trono ne' cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
20 Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
Benedite il Signore, [voi] suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch'egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
21 Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
Benedite il Signore, [voi] tutti gli eserciti suoi; [Voi] suoi ministri, che fate ciò che gli piace.
22 Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.
Benedite il Signore, [voi] tutte l'opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore.