< Salmos 103 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
2 Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
3 Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
4 Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
5 Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
6 Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
8 Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
9 No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
10 No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
12 Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
13 Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
14 Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
15 Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
16 Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
17 Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
18 Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
19 Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
20 Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
21 Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
22 Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.
Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!