< Salmos 103 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
Von David. / Preise Jahwe, o meine Seele, / Und all mein Innres seinen heiligen Namen!
2 Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Preise Jahwe, o meine Seele, / Und vergiß nicht all seiner Segenstaten!
3 Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
Er vergibt dir all deine Missetat, / Schafft all deiner Krankheit Heilung.
4 Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
Er erlöset dein Leben vom Tode, / Krönt dich mit Huld und Erbarmen.
5 Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Er sättigt dein Alter mit Gutem, / So daß deine Jugend sich wieder erneut / Wie eines Adlers Gefieder.
6 Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
Mose tat er seine Wege kund, / Israels Söhnen sein herrliches Tun.
8 Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, / Langmütig und reich an Huld.
9 No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
Er hat nicht für immer gehadert / Und nicht auf ewig gezürnt.
10 No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
Nicht nach unsern Sünden hat er uns gelohnt, / Uns nicht vergolten nach unsern Vergehn.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
Sondern so hoch der Himmel ist über der Erde, / So mächtig war seine Huld bei den Frommen.
12 Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
So weit der Osten vom Westen ist, / Hat er unsre Frevel von uns entfernt.
13 Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
Wie sich ein Vater der Kinder erbarmt, / Hat Jahwe sich stets erbarmt seiner Frommen.
14 Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
Er weiß ja, wie schwach wir sind, / Er gedenket daran: wir sind Staub.
15 Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
Eines Sterblichen Tage sind wie Gras, / Wie des Feldes Blume, so blüht er.
16 Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
Fährt über sie ein Windstoß, so ist sie dahin, / Und es kennt sie nicht mehr ihre Stätte.
17 Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
Doch Jahwes Gnade erzeigt sich auf ewig an seinen Frommen, / Seine Treue erfahren in jedem Geschlecht
18 Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
Alle, die seinen Bund bewahren / Und seiner Gebote gedenken, sie zu erfüllen.
19 Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel errichtet, / Sein Königtum herrscht über alles.
20 Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
Preist Jahwe, ihr seine Engel, / Ihr Helden an Kraft, die ihr sein Gebot vollführt, / Indem ihr dem Ruf seines Wortes gehorcht!
21 Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
Preist Jahwe, ihr seine Heere alle, / Seine Diener, die ihr seinen Willen vollstreckt!
22 Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.
Preist Jahwe, ihr seine Werke all, / An jedem Ort seines Herrschaftsgebiets! / Preise Jahwe auch meine Seele!