< Salmos 103 >

1 Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
2 Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
3 Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
4 Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
5 Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
8 Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
9 No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
10 No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
12 Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
14 Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
15 Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
16 Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
18 Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
19 Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
20 Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
22 Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.
Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.

< Salmos 103 >