< Salmos 103 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
2 Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
3 Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
4 Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
5 Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
6 Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
8 Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
9 No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
10 No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
12 Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
13 Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
14 Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
15 Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
16 Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
17 Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
18 Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
19 Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
20 Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
21 Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
22 Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.
Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!