< Salmos 102 >

1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
Bøn av ein arming, når han vanmegtast og let sitt klagemål strøyma fram for Herren. Herre, høyr mi bøn, og lat mitt rop koma fram til deg!
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
Løyn ikkje ditt andlit for meg den dagen eg er i naud! Bøyg ditt øyra til meg! Den dagen eg ropar, svara meg snart!
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
For dagarne mine hev fare burt som ein røyk, og mine bein er som glødde i eld.
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
Mitt hjarta er solstukke og visnar som gras, for eg hev gløymt å eta brødet mitt.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
For mi høgmælte stynjing heng beini fast ved kjøtet mitt.
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
Eg likjest pelikanen i øydemarki, eg er som ula på aude stader.
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
Eg lyt vaka og vera som ein einsleg fugl på taket.
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
Heile dagen spottar mine fiendar meg, dei som reint er ville mot meg, sver ved meg.
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
For eg et oska som brød, og drykken min blandar eg med gråt
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
for din vreide og din harm skuld, for du hev teke meg upp og kasta meg burt.
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
Mine dagar er som ein skugge når han lengjest, og eg visnar som gras.
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
Men du, Herre, sit i all æva, og ditt minne varer frå ætt til ætt.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
Du vil standa upp, du vil miskunna Sion, for det er tid til å vera nådig mot henne, ja, timen er komen.
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
For dine tenarar hev godhug for steinarne hennar, og dei ynkast yver hennar grus.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
Og heidningar skal ottast Herrens namn, og alle kongar på jordi di æra.
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
For Herren hev bygt upp att Sion, han hev synt seg i si æra;
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
han hev vendt seg til bøni frå dei hjelpelause, og han hev ikkje vanvyrdt deira bøn.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
Dette skal verta uppskrive for den komande ætti, og det folket som vert skapt, skal lova Herren,
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
for han hev set ned frå si heilage høgd, Herren hev frå himmelen skoda på jordi
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
og vil høyra sukken frå den bundne og løysa ut daudens born,
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
so dei i Sion skal forkynna Herrens namn og hans pris i Jerusalem,
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
når folkeslag kjem i hop og kongerike til å tena Herren.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
Han hev bøygt mi kraft på vegen, han hev korta av mine dagar.
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
Eg segjer: Min Gud, tak meg ikkje burt midt i mine dagar! Frå ætt til ætt varer dine år.
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
Fordom grunnfeste du jordi, og himmelen er verk av dine hender.
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
Dei skal forgangast, men du stend; alle skal dei eldast som eit klæde, som ein klædnad skifter du deim, og dei vert umskifte;
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
men du er den same, og dine år tek aldri ende.
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
Borni åt dine tenarar skal bu i ro, og deira avkjøme skal standa trygt for di åsyn.

< Salmos 102 >