< Salmos 102 >

1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.

< Salmos 102 >