< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。