< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.