< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
Doa seorang sengsara, pada waktu ia lemah lesu dan mencurahkan pengaduhannya ke hadapan TUHAN. TUHAN, dengarkanlah doaku, dan biarlah teriakku minta tolong sampai kepada-Mu.
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
Janganlah sembunyikan wajah-Mu terhadap aku pada hari aku tersesak. Sendengkanlah telinga-Mu kepadaku; pada hari aku berseru, segeralah menjawab aku!
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
Sebab hari-hariku habis seperti asap, tulang-tulangku membara seperti perapian.
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, sehingga aku lupa makan rotiku.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
Oleh sebab keluhanku yang nyaring, aku tinggal tulang-belulang.
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan.
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh.
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
Sebab aku makan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
oleh karena marah-Mu dan geram-Mu, sebab Engkau telah mengangkat aku dan melemparkan aku.
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
Hari-hariku seperti bayang-bayang memanjang, dan aku sendiri layu seperti rumput.
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu tetap turun-temurun.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
Engkau sendiri akan bangun, akan menyayangi Sion, sebab sudah waktunya untuk mengasihaninya, sudah tiba saatnya.
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
Sebab hamba-hamba-Mu sayang kepada batu-batunya, dan merasa kasihan akan debunya.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
Maka bangsa-bangsa menjadi takut akan nama TUHAN, dan semua raja bumi akan kemuliaan-Mu,
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
bila TUHAN sudah membangun Sion, sudah menampakkan diri dalam kemuliaan-Nya,
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN,
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
untuk mendengar keluhan orang tahanan, untuk membebaskan orang-orang yang ditentukan mati dibunuh,
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
apabila berkumpul bersama-sama bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan untuk beribadah kepada TUHAN.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
Ia telah mematahkan kekuatanku di jalan, dan memperpendek umurku.
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!"
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
Dahulu sudah Kauletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian, seperti jubah Engkau akan mengubah mereka, dan mereka berubah;
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
Anak hamba-hamba-Mu akan diam dengan tenteram, dan anak cucu mereka akan tetap ada di hadapan-Mu.