< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
Gebet eines Elenden, der verzagt und vor Jehovah sein Sinnen ausschüttet. Jehovah, höre mein Gebet, und zu Dir komme mein Angstschrei.
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
Verbirg Dein Angesicht nicht von mir; am Tag meiner Drangsal neige zu mir Dein Ohr; am Tage, da ich rufe, eile, antworte mir.
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
Denn meine Tage sind vollendet wie Rauch, und meine Gebeine entbrannt wie ein Feuerbrand.
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
Geschlagen wie das Kraut ist mein Herz und vertrocknet, daß ich vergaß, mein Brot zu essen.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
Von meines Seufzens Stimme klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
Dem Pelikan der Wüste gleich bin ich, bin wie der Uhu der Einöden.
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
Ich bin wach, bin wie der vereinsamte Vogel auf dem Dach.
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
Den ganzen Tag schmähen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
Denn Asche esse ich wie Brot, und mische mit Weinen meinen Trank.
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
Vor Deinem Unwillen und Deiner Entrüstung; denn Du hobst mich auf und warfst mich hin.
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
Meine Tage sind wie der sich neigende Schatten, und wie das Kraut vertrockne ich.
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
Doch Du, Jehovah, sitzest ewiglich, und Dein Gedächtnis zu Geschlecht und Geschlecht.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
Du wirst aufstehen und Zions Dich erbarmen; denn Zeit ist es, ihr gnädig zu sein, denn die bestimmte Zeit ist gekommen;
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
Denn Deine Knechte haben Wohlgefallen an seinen Steinen, und sind gnädig gegen seinen Staub.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
Und die Völkerschaften fürchten Jehovahs Namen, und alle Könige der Erde Deine Herrlichkeit,
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
Daß Zion hat gebaut Jehovah, daß Er in Seiner Herrlichkeit erschienen ist.
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
Er hat Sich gewandt zu dem Gebete des Einsamen, und nicht verachtet ihr Gebet.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
Dies sei geschrieben für ein späteres Geschlecht. Ein Volk, das erschaffen wird, soll Dich loben.
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
Denn von der Höhe Seines Heiligtums schaut Er herab, Jehovah blickt von den Himmeln auf die Erde.
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
Daß Er den Angstruf des Gebundenen höre und losmache des Todes Söhne.
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
Auf daß man in Zion von dem Namen Jehovahs erzähle und von Seinem Lobe in Jerusalem.
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
Wenn sich die Völker zusammenziehen allzumal, und die Königreiche, Jehovah zu dienen.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft, Er kürzt meine Tage.
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinauf in der Hälfte meiner Tage. Deine Jahre sind für ein Geschlecht der Geschlechter.
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
Die Erde, die vordem Du gegründet, und die Himmel, Deiner Hände Werk,
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
Sie werden vergehen, aber Du bestehst; und wie ein Kleid veralten sie alle; Du wandelst sie wie ein Gewand und sie sind verwandelt.
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
Du aber bist Derselbe, und Deine Jahre gehen nie aus.
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
Die Söhne Deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor Dir gefestigt.