< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.