< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
A prayer of an afflicted [person] if he grows faint and before Yahweh he pours out complaint his. O Yahweh hear! prayer my and cry for help my to you let it come.
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
May not you hide face your - from me on [the] day [when] it is distress to me incline to me ear your on [the] day [when] I will call out hurry answer me.
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
For they have come to an end in smoke days my and bones my like a hearth they have been burned.
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
It has been struck like vegetation and it has withered heart my for I have forgotten from eating food my.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
From [the] sound of groaning my it clings bone[s] my to flesh my.
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
I am like a desert owl of [the] wilderness I am like an owl of [the] waste places.
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
I am wakeful and I have become like a bird isolated on a roof.
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
All the day they have taunted me enemies my [those who] mock me by me they have sworn.
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
For ash[es] like food I have eaten and drinks my with weeping I have mixed.
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
Because of indignation your and wrath your for you have picked up me and you have thrown away me.
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
Days my [are] like a shadow extended and I like vegetation I am withering.
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
And you O Yahweh for ever you sit and remembrance of you [is] to a generation and a generation.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
You you will arise you will have compassion on Zion for [it is] [the] time to show favor to it for it has come [the] appointed time.
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
For they take pleasure in servants your stones its and dust its they show favor to.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
And they may fear nations [the] name of Yahweh and all [the] kings of the earth glory your.
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
For he has built Yahweh Zion he has appeared in glory his.
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
He has turned to [the] prayer of the destitute person and not he has despised prayer their.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
Let it be written this for a generation later and a people [who will] be created it will praise Yahweh.
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
For he has looked down from [the] height of holiness his Yahweh from heaven - to earth he has looked.
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
To hear [the] groaning of prisoner[s] to set free [the] sons of death.
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
To recount in Zion [the] name of Yahweh and praise his in Jerusalem.
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
When gather peoples together and kingdoms to serve Yahweh.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
He has humbled in the way (strength my *Q(K)*) he has cut short days my.
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
I said O God my may not you lift up me in [the] middle of days my [are] in a generation of generations years your.
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
Before the earth you founded and [were] [the] work of hands your [the] heavens.
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
They - they will perish and you you will endure and all of them like garment they will wear out like clothing you will change them and they may pass away.
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
And you [are] he and years your not they will come to an end.
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
[the] children of Servants your they will dwell and offspring their before you it will be established.