< Salmos 102 >

1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
A Prayer of the man who is in trouble, when he is overcome, and puts his grief before the Lord. Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
I keep watch like a bird by itself on the house-top.
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
But you are the unchanging One, and your years will have no end.
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.

< Salmos 102 >