< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
Hear my prayer, O Jehovah, and let my cry come to thee.
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
Hide not thy face from me in the day of my distress. Incline thine ear to me. In the day when I call answer me speedily.
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
For my days consume away like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
My heart is smitten like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
Because of the voice of my groaning my bones cling to my flesh.
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
I watch, and have become like a sparrow that is alone upon the house-top.
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
My enemies reproach me all the day. Those who are mad against me do curse by me.
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
because of thine indignation and thy wrath. For thou have taken me up, and cast me away.
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
My days are like a shadow that declines, and I am withered like grass.
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
But thou, O Jehovah, will abide forever, and thy memorial to all generations.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
Thou will arise, and have mercy upon Zion, for it is time to have pity upon her, yea, the set time has come.
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
For thy servants take pleasure in her stones, and have pity upon her dust.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
So the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
For Jehovah has built up Zion. He has appeared in his glory.
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
He has regarded the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
This shall be written for the generation to come. And a people which shall be created shall praise Jehovah.
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven Jehovah beheld the earth,
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
to hear the sighing of the prisoner, to loose those who are appointed to death,
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
that men may declare the name of Jehovah in Zion, and his praise in Jerusalem,
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
when the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
He weakened my strength in the way. He shortened my days.
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days. Thy years are throughout all generations.
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
Of old thou laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of thy hands.
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
They shall perish, but thou shall endure. Yea, all of them shall grow old like a garment. As a vesture thou shall change them, and they shall be changed,
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
but thou are the same, and thy years shall have no end.
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.