< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
我在急难的日子,求你向我侧耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快应允我!
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
因为,我的年日如烟云消灭; 我的骨头如火把烧着。
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
我的心被伤,如草枯干, 甚至我忘记吃饭。
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
因我唉哼的声音, 我的肉紧贴骨头。
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
我如同旷野的鹈鹕; 我好像荒场的鸮鸟。
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
我警醒不睡; 我像房顶上孤单的麻雀。
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
我的仇敌终日辱骂我; 向我猖狂的人指着我赌咒。
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯干。
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的名也存到万代。
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
你的仆人原来喜悦她的石头, 可怜她的尘土。
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
他垂听穷人的祷告, 并不藐视他们的祈求。
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
这必为后代的人记下, 将来受造的民要赞美耶和华。
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
要垂听被囚之人的叹息, 要释放将要死的人,
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
就是在万民和列国 聚会事奉耶和华的时候。
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
我说:我的 神啊, 不要使我中年去世。 你的年数世世无穷!
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
天地都要灭没,你却要长存; 天地都要如外衣渐渐旧了。 你要将天地如里衣更换, 天地就都改变了。
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。