< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
Mangdaeng a rhae vaengah BOEIPA mikhmuh ah a kohuetnah a hawk tih a thangthuinah BOEIPA aw ka thangthuinah he ya lamtah ka pang ol loh nang taengla ham pha saeh.
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
Kai kah puencak tue vaengah na maelhmai te kai taeng lamkah thuh boeh. Kang khue tue vaengah kai taengla na hna han kaeng lamtah kai he koe n'doo lah.
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
Ka khohnin he hmaikhu bangla hmata tih ka rhuhrhong khaw hmaingen bangla tlum.
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
Ka lungbuei he baelhing bangla a haih tih a rhae sut dongah ka buh caak pataeng ka hnilh coeng.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
Ka hueinah ol dongah ka pumsa tah ka rhuh dongla kap coeng.
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
Khosoek kah khosoek saelbu bangla ka lutlat sut tih, imrhong thathawt bangla ka om.
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
Ka hak ah khaw imphu kah aka pangoe vaa bangla ka om.
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
Ka thunkha loh hnin takuem kai m'veet uh tih kai aka yan rhoek loh kai ming neh a toemngam uh.
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
Hmaiphu te buh la ka caak tih ka tuiok khaw rhahnah neh ka thoek.
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
Kai nan ludoeng tangtae khaw na kosi, na thinhul neh kai nan voeih.
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
Ka khohnin he mueihlip bangla puh tih baelhing bangla ka rhae sut.
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
Tedae BOEIPA namah tah kumhal ah na ngol coeng tih namah poekkoepnah tah cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
Na thoo vetih a tue bangla Zion na haidam bitni. Anih rhen hamla khoning a pha coeng dongah.
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
Na sal rhoek loh Zion kah lungto te a ngaingaih uh tih a laipi te khaw a rhen uh.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
Te dongah BOEIPA namah ming te namtom rhoek loh, namah thangpomnah te diklai manghai boeih loh a rhih uh ni.
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
Zion te BOEIPA loh a thoh vetih a thangpomnah neh phoe ni.
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
Dueidah thahnoeng thangthuinah taengla mael vetih amih kah thangthuinah te sit mahpawh.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
Hmailong kah cadilcahma ham khaw hekah he daek saeh lamtah a suen pilnam loh BOEIPA thangthen saeh.
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
A sang hmuencim lamkah a dan tih diklai te BOEIPA loh vaan lamkah a paelki.
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
Thongtl a kah a kiinah hnatun ham, dueknah khuikah hlang rhoek te hlah ham,
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
BOEIPA ming te Zion ah, amah koehnah te khaw Jerusalem ah doek ham om ni.
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
BOEIPA taengah thothueng ham pilnam rhoek neh ram rhoek tah tun tingtun uh ni.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
Ka thadueng he longpuei ah a khah tih, ka khohnin khaw a rhaem.
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
Te dongah, “Ka Pathen aw, kai kah ka khohnin he a boengli ah lo boel mai. Namah kah kum tah cadilcahma phoeikah cadilcahma due khaw a pha kanoek.
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
A cuek vaengah diklai na suen tih vaan ke khaw namah kutngo ni.
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
Amih te milh uh cakhaw namah tah na nguel yoeyah. Te dongah amih te himbai bangla boeih hnawn uh vetih pueinak bangla na tho vaengah thovael uh van ni.
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
Tedae namah tah amah la na om tih na kum khaw bawt pawh.
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
Na sal rhoek kah a ca rhoek loh kho a sak uh vetih a tiingan loh namah mikhmuh ah pai ni,” ka ti.