< Salmos 102 >

1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago.
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse.
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot.
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco.
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang.
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima.
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo.
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges.
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo.
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan.
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho.
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo.
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña.
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova.
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano.
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno.
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem;
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo.
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion.
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo.
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca.
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog.
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo.

< Salmos 102 >