< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
3 Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
4 Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
6 Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
7 Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
8 Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
9 He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
10 A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
11 Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
12 Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
13 Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
14 Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
15 Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
16 Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
17 Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
18 Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
19 Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
20 Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
21 Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
22 Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
23 Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
24 Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
25 Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
26 Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
27 Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
28 Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.
Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.