< Salmos 10 >
1 ¿Por qué estás lejos, oh Yavé, Y te escondes en tiempos de angustia?
ああヱホバよ何ぞはるかに立たまふや なんぞ患難のときに匿れたまふや
2 Por la arrogancia del impío el pobre es consumido. ¡Caigan en las trampas que ellos mismos inventaron!
惡しき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまヘ
3 Porque el impío se jacta de lo que su alma ansía, Y el avaro maldice y desprecia a Yavé.
あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
4 Con altivez de su semblante, el perverso no averigua. ʼElohim no está en sus pensamientos.
あしき人はほこりかにいふ 神はさぐりもとむることをせざるなりと 凡てそのおもひに神なしとせり
5 En todo tiempo sus caminos son torcidos. Tiene tus juicios lejos de su vista. Desprecia a todos sus adversarios.
かれの途はつねに堅く なんぢの審判はその眼よりはなれてたかし 彼はそのもろもろの敵をくちさきらにて吹く
6 Dice en su corazón: No seré conmovido. A través de todas las generaciones, no estaré en adversidad.
かくて已がこころの中にいふ 我うごかさるることなく世々われに禍害なかるべしと
7 Su boca está llena de maldición, engaños, opresión. Debajo de su lengua hay vejación y maldad.
その口にはのろひと虚偽としへたげとみち その舌のしたには残害とよこしまとあり
8 Se sienta al acecho, cerca de las aldeas. En escondrijos asesina al inocente. Sus ojos acechan para caerle al desvalido.
かれは村里のかくれたる處にをり隠やかなるところにて罪なきものをころす その眼はひそかに倚仗なきものをうかがひ
9 Acecha en lo encubierto, como un león desde su guarida Espera para arrebatar al pobre. Arrebata al pobre, lo atrae a su red.
窟にをる獅のごとく潜みまち苦しむものをとらへんために伏ねらひ 貧しきものをその網にひきいれてとらふ
10 Se encoge, se agazapa, Y el indefenso cae en sus fuertes garras.
また身をかがめて蹲まるその強勁によりて依仗なきものは仆る
11 Dice en su corazón: ʼEL olvidó, Escondió su rostro, no verá jamás.
かれ心のうちにいふ 神はわすれたり神はその面をかくせり神はみることなかるべしと
12 ¡Levántate, oh Yavé! ¡Oh ʼEL, levanta tu mano, Y no te olvides del humilde!
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
13 ¿Por qué el perverso menosprecia a ʼElohim? Porque en su corazón piensa que no le pedirás cuenta.
いかなれば惡きもの神をいやしめて心中になんぢ探求むることをせじといふや
14 Sin embargo Tú lo ves, Porque observas el agravio y la vejación, Para retribuirlos con tu mano. ¡A Ti se encomienda el desvalido! ¡Tú eres el defensor del huérfano!
なんぢは鍳たまへりその残害と怨恨とを見てこれに手をくだしたまへり 倚仗なきものは身をなんぢに委ぬ なんぢは昔しより孤子をたすけたまふ者なり
15 Quebranta el brazo del malvado y del perverso. Persigue su impiedad hasta que no haya ninguna.
ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまヘ
16 Yavé es Rey para siempre jamás. Las naciones que ocupaban su tierra perecerán.
ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の固より跡をたちたり
17 Oh Yavé, Tú has oído el anhelo de los humildes. Fortaleces sus corazones, tienes atento tu oído
ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
18 A fin de vindicar a los huérfanos y a los oprimidos, Para que el hombre de la tierra no los aterrorice más.
孤子と虐げらる者とのために審判をなし地につける人にふたたび恐嚇をもちひざらしめ給はん