< Salmos 10 >
1 ¿Por qué estás lejos, oh Yavé, Y te escondes en tiempos de angustia?
Why standest thou farre off, O Lord, and hidest thee in due time, euen in affliction?
2 Por la arrogancia del impío el pobre es consumido. ¡Caigan en las trampas que ellos mismos inventaron!
The wicked with pride doeth persecute the poore: let them be taken in the craftes that they haue imagined.
3 Porque el impío se jacta de lo que su alma ansía, Y el avaro maldice y desprecia a Yavé.
For the wicked hath made boast of his owne heartes desire, and the couetous blesseth himselfe: he contemneth the Lord.
4 Con altivez de su semblante, el perverso no averigua. ʼElohim no está en sus pensamientos.
The wicked is so proude that hee seeketh not for God: hee thinketh alwayes, There is no God.
5 En todo tiempo sus caminos son torcidos. Tiene tus juicios lejos de su vista. Desprecia a todos sus adversarios.
His wayes alway prosper: thy iudgements are hie aboue his sight: therefore defieth he all his enemies.
6 Dice en su corazón: No seré conmovido. A través de todas las generaciones, no estaré en adversidad.
He saith in his heart, I shall neuer be moued, nor be in danger.
7 Su boca está llena de maldición, engaños, opresión. Debajo de su lengua hay vejación y maldad.
His mouth is full of cursing and deceite and fraude: vnder his tongue is mischiefe and iniquitie.
8 Se sienta al acecho, cerca de las aldeas. En escondrijos asesina al inocente. Sus ojos acechan para caerle al desvalido.
He lieth in waite in the villages: in the secret places doeth hee murder the innocent: his eyes are bent against the poore.
9 Acecha en lo encubierto, como un león desde su guarida Espera para arrebatar al pobre. Arrebata al pobre, lo atrae a su red.
He lyeth in waite secretly, euen as a lyon in his denne: he lyeth in waite to spoyle the poore: he doeth spoyle the poore, when he draweth him into his net.
10 Se encoge, se agazapa, Y el indefenso cae en sus fuertes garras.
He croucheth and boweth: therefore heaps of the poore doe fall by his might.
11 Dice en su corazón: ʼEL olvidó, Escondió su rostro, no verá jamás.
He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will neuer see.
12 ¡Levántate, oh Yavé! ¡Oh ʼEL, levanta tu mano, Y no te olvides del humilde!
Arise, O Lord God: lift vp thine hande: forget not the poore.
13 ¿Por qué el perverso menosprecia a ʼElohim? Porque en su corazón piensa que no le pedirás cuenta.
Wherefore doeth the wicked contemne God? he saith in his heart, Thou wilt not regard.
14 Sin embargo Tú lo ves, Porque observas el agravio y la vejación, Para retribuirlos con tu mano. ¡A Ti se encomienda el desvalido! ¡Tú eres el defensor del huérfano!
Yet thou hast seene it: for thou beholdest mischiefe and wrong, that thou mayest take it into thine handes: the poore committeth himselfe vnto thee: for thou art the helper of the fatherlesse.
15 Quebranta el brazo del malvado y del perverso. Persigue su impiedad hasta que no haya ninguna.
Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none.
16 Yavé es Rey para siempre jamás. Las naciones que ocupaban su tierra perecerán.
The Lord is King for euer and euer: the heathen are destroyed foorth of his land.
17 Oh Yavé, Tú has oído el anhelo de los humildes. Fortaleces sus corazones, tienes atento tu oído
Lord, thou hast heard the desire of the poore: thou preparest their heart: thou bendest thine eare to them,
18 A fin de vindicar a los huérfanos y a los oprimidos, Para que el hombre de la tierra no los aterrorice más.
To iudge the fatherlesse and poore, that earthly man cause to feare no more.