< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
Os provérbios de Salomão, o filho de David, rei de Israel:
2 Para conocer sabiduría y disciplina, Para comprender las palabras de inteligencia,
para conhecer a sabedoria e a instrução; para discernir as palavras de compreensão;
3 Para recibir disciplina y enseñanza, Justicia, derecho y equidad,
para receber instruções em negociações sensatas, em retidão, justiça e eqüidade;
4 Para dar sagacidad al incauto, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
para dar prudência ao simples, conhecimento e discrição para o jovem...
5 Oirá el sabio y aumentará el saber, Y el entendido obtendrá habilidades.
que o homem sábio possa ouvir, e aumentar a aprendizagem; que o homem de entendimento pode chegar a um bom conselho;
6 Entenderá el proverbio y el dicho profundo, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
para entender um provérbio e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 El principio de la sabiduría es el temor a Yavé. Los insensatos desprecian la sabiduría y la disciplina.
O medo de Yahweh é o início do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Escucha, hijo mío, la enseñanza de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre,
Meu filho, ouça as instruções do seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe;
9 Porque hermosa diadema será en tu cabeza Y collar en tu cuello.
pois eles serão uma grinalda para agraciar sua cabeça, e correntes ao redor de seu pescoço.
10 Hijo mío, si los pervertidos te quieren seducir, No consientas.
Meu filho, se os pecadores o seduzem, não consinta.
11 Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, Acechemos sin motivo al inocente.
Se eles disserem: “Venha conosco”. Vamos ficar deitados à espera de sangue. Vamos esconder-nos secretamente para os inocentes sem causa.
12 ¡Los devoraremos vivos, como el Seol, Enteros, como los que bajan a la fosa! (Sheol )
Let's os engoliu vivos como o Sheol, e inteiro, como aqueles que vão para o poço. (Sheol )
13 Hallaremos objetos valiosos. Llenaremos nuestras casas del botín.
We'll encontrar toda a riqueza valiosa. Vamos encher nossas casas de pilhagem.
14 Comparte tu suerte con nosotros, Y tengamos todos una sola bolsa.
Você lançará sua sorte entre nós. Todos teremos uma bolsa” -
15 Hijo mío, no andes en el camino de ellos. Aparta tu pie de sus senderos,
meu filho, não ande no caminho com eles. Mantenha seu pé longe do caminho deles,
16 Porque sus pies corren hacia el mal Y se apresuran a derramar sangre.
para que seus pés corram para o mal. Eles se apressam a derramar sangue.
17 En vano se tiende la red Ante los ojos de las aves.
Pois a rede é espalhada em vão à vista de qualquer ave;
18 Pero ellos colocan trampas a su propia sangre, Y ante sus propias vidas tienden acechanza.
mas estes aguardam o seu próprio sangue. Eles se escondem secretamente para suas próprias vidas.
19 Tales son los senderos del que es dado a codicia, La cual quita la vida a los que la tienen.
Assim são os caminhos de todos os que são gananciosos por lucro. Ela tira a vida de seus proprietários.
20 La Sabiduría clama en las calles Y da su voz en las plazas.
A sabedoria chama em voz alta na rua. Ela pronuncia sua voz nas praças públicas.
21 Proclama sobre los muros, Y en las entradas de las puertas pregona sus palabras:
Ela telefona à frente de lugares barulhentos. Na entrada dos portões da cidade, ela pronuncia suas palavras:
22 Oh simples ¿hasta cuándo amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuando los burladores amarán la burla, Los insensatos aborrecerán el saber?
“Por quanto tempo, seus simples, vocês vão adorar a simplicidade? Por quanto tempo os zombadores se deleitarão em zombaria, e os tolos odeiam o conhecimento?
23 ¡Regresen ante mi reprensión, Y les manifestaré mi espíritu, Y les haré conocer mis palabras!
Vire-se à minha repreensão. Eis que derramarei meu espírito sobre vocês. Darei a conhecer minhas palavras a vocês.
24 Pero por cuanto llamé y rehusaron. Extendí mi mano, y no hubo quién escuchara.
Porque eu liguei, e você recusou; Estiquei minha mão e ninguém prestou atenção;
25 Desecharon todo mi consejo, Y no quisieron mi reprensión.
mas vocês ignoraram todos os meus conselhos, e não queria nenhuma das minhas repreensões;
26 Yo también me reiré cuando llegue su calamidad Y me burlaré cuando los alcance lo que temen.
Eu também vou rir do seu desastre. Eu zombarei quando a calamidade o ultrapassar,
27 Cuando lo que temen venga como destrucción, Su calamidad llegue como un remolino de viento Y vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
quando a calamidade o ultrapassa como uma tempestade, quando seu desastre se apresenta como um redemoinho, quando a angústia e a angústia vêm sobre você.
28 Entonces me llamarán, y no responderé, Me buscarán, pero no me hallarán,
Então eles me chamarão, mas eu não responderei. Eles me procurarão com diligência, mas não me encontrarão,
29 Por cuanto aborrecieron el conocimiento Y no escogieron el temor a Yavé.
porque odiavam o conhecimento, e não escolheu o medo de Yahweh.
30 No quisieron mi consejo Y menospreciaron toda reprensión mía.
Eles não queriam nenhum dos meus conselhos. Eles desprezaram toda a minha reprovação.
31 Entonces comerán el fruto de su camino Y se saciarán de sus propios consejos.
Portanto, eles comerão do fruto de seu próprio jeito, e serem preenchidos com seus próprios esquemas.
32 El descarrío de los simples los matará, Y la dejadez de los necios los destruirá.
Pois o recuo do simples os matará. A facilidade descuidada dos tolos vai destruí-los.
33 Pero el que me escuche vivirá confiadamente Y estará tranquilo, sin temor al mal.
Mas quem me ouve, vai morar em segurança, e estará à vontade, sem medo de prejudicar”.