< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
parabolae Salomonis filii David regis Israhel
2 Para conocer sabiduría y disciplina, Para comprender las palabras de inteligencia,
ad sciendam sapientiam et disciplinam
3 Para recibir disciplina y enseñanza, Justicia, derecho y equidad,
ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
4 Para dar sagacidad al incauto, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
5 Oirá el sabio y aumentará el saber, Y el entendido obtendrá habilidades.
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
6 Entenderá el proverbio y el dicho profundo, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
7 El principio de la sabiduría es el temor a Yavé. Los insensatos desprecian la sabiduría y la disciplina.
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
8 Escucha, hijo mío, la enseñanza de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre,
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
9 Porque hermosa diadema será en tu cabeza Y collar en tu cuello.
ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
10 Hijo mío, si los pervertidos te quieren seducir, No consientas.
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
11 Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, Acechemos sin motivo al inocente.
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
12 ¡Los devoraremos vivos, como el Seol, Enteros, como los que bajan a la fosa! (Sheol )
degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol )
13 Hallaremos objetos valiosos. Llenaremos nuestras casas del botín.
omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
14 Comparte tu suerte con nosotros, Y tengamos todos una sola bolsa.
sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
15 Hijo mío, no andes en el camino de ellos. Aparta tu pie de sus senderos,
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
16 Porque sus pies corren hacia el mal Y se apresuran a derramar sangre.
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
17 En vano se tiende la red Ante los ojos de las aves.
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
18 Pero ellos colocan trampas a su propia sangre, Y ante sus propias vidas tienden acechanza.
ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
19 Tales son los senderos del que es dado a codicia, La cual quita la vida a los que la tienen.
sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
20 La Sabiduría clama en las calles Y da su voz en las plazas.
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
21 Proclama sobre los muros, Y en las entradas de las puertas pregona sus palabras:
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
22 Oh simples ¿hasta cuándo amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuando los burladores amarán la burla, Los insensatos aborrecerán el saber?
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
23 ¡Regresen ante mi reprensión, Y les manifestaré mi espíritu, Y les haré conocer mis palabras!
convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
24 Pero por cuanto llamé y rehusaron. Extendí mi mano, y no hubo quién escuchara.
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
25 Desecharon todo mi consejo, Y no quisieron mi reprensión.
despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
26 Yo también me reiré cuando llegue su calamidad Y me burlaré cuando los alcance lo que temen.
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
27 Cuando lo que temen venga como destrucción, Su calamidad llegue como un remolino de viento Y vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
28 Entonces me llamarán, y no responderé, Me buscarán, pero no me hallarán,
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
29 Por cuanto aborrecieron el conocimiento Y no escogieron el temor a Yavé.
eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
30 No quisieron mi consejo Y menospreciaron toda reprensión mía.
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
31 Entonces comerán el fruto de su camino Y se saciarán de sus propios consejos.
comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
32 El descarrío de los simples los matará, Y la dejadez de los necios los destruirá.
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
33 Pero el que me escuche vivirá confiadamente Y estará tranquilo, sin temor al mal.
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato