< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
Amsal-amsal Salomo bin Daud, raja Israel,
2 Para conocer sabiduría y disciplina, Para comprender las palabras de inteligencia,
untuk mengetahui hikmat dan didikan, untuk mengerti kata-kata yang bermakna,
3 Para recibir disciplina y enseñanza, Justicia, derecho y equidad,
untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran,
4 Para dar sagacidad al incauto, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
untuk memberikan kecerdasan kepada orang yang tak berpengalaman, dan pengetahuan serta kebijaksanaan kepada orang muda--
5 Oirá el sabio y aumentará el saber, Y el entendido obtendrá habilidades.
baiklah orang bijak mendengar dan menambah ilmu dan baiklah orang yang berpengertian memperoleh bahan pertimbangan--
6 Entenderá el proverbio y el dicho profundo, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
untuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak.
7 El principio de la sabiduría es el temor a Yavé. Los insensatos desprecian la sabiduría y la disciplina.
Takut akan TUHAN adalah permulaan pengetahuan, tetapi orang bodoh menghina hikmat dan didikan.
8 Escucha, hijo mío, la enseñanza de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre,
Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu
9 Porque hermosa diadema será en tu cabeza Y collar en tu cuello.
sebab karangan bunga yang indah itu bagi kepalamu, dan suatu kalung bagi lehermu.
10 Hijo mío, si los pervertidos te quieren seducir, No consientas.
Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut;
11 Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, Acechemos sin motivo al inocente.
jikalau mereka berkata: "Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena;
12 ¡Los devoraremos vivos, como el Seol, Enteros, como los que bajan a la fosa! (Sheol h7585)
biarlah kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, bulat-bulat, seperti mereka yang turun ke liang kubur; (Sheol h7585)
13 Hallaremos objetos valiosos. Llenaremos nuestras casas del botín.
kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;
14 Comparte tu suerte con nosotros, Y tengamos todos una sola bolsa.
buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian."
15 Hijo mío, no andes en el camino de ellos. Aparta tu pie de sus senderos,
Hai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka,
16 Porque sus pies corren hacia el mal Y se apresuran a derramar sangre.
karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah.
17 En vano se tiende la red Ante los ojos de las aves.
Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap,
18 Pero ellos colocan trampas a su propia sangre, Y ante sus propias vidas tienden acechanza.
padahal mereka menghadang darahnya sendiri dan mengintai nyawanya sendiri.
19 Tales son los senderos del que es dado a codicia, La cual quita la vida a los que la tienen.
Demikianlah pengalaman setiap orang yang loba akan keuntungan gelap, yang mengambil nyawa orang yang mempunyainya.
20 La Sabiduría clama en las calles Y da su voz en las plazas.
Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya,
21 Proclama sobre los muros, Y en las entradas de las puertas pregona sus palabras:
di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya.
22 Oh simples ¿hasta cuándo amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuando los burladores amarán la burla, Los insensatos aborrecerán el saber?
"Berapa lama lagi, hai orang yang tak berpengalaman, kamu masih cinta kepada keadaanmu itu, pencemooh masih gemar kepada cemooh, dan orang bebal benci kepada pengetahuan?
23 ¡Regresen ante mi reprensión, Y les manifestaré mi espíritu, Y les haré conocer mis palabras!
Berpalinglah kamu kepada teguranku! Sesungguhnya, aku hendak mencurahkan isi hatiku kepadamu dan memberitahukan perkataanku kepadamu.
24 Pero por cuanto llamé y rehusaron. Extendí mi mano, y no hubo quién escuchara.
Oleh karena kamu menolak ketika aku memanggil, dan tidak ada orang yang menghiraukan ketika aku mengulurkan tanganku,
25 Desecharon todo mi consejo, Y no quisieron mi reprensión.
bahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku,
26 Yo también me reiré cuando llegue su calamidad Y me burlaré cuando los alcance lo que temen.
maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu,
27 Cuando lo que temen venga como destrucción, Su calamidad llegue como un remolino de viento Y vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
apabila kedahsyatan datang ke atasmu seperti badai, dan celaka melanda kamu seperti angin puyuh, apabila kesukaran dan kecemasan datang menimpa kamu.
28 Entonces me llamarán, y no responderé, Me buscarán, pero no me hallarán,
Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku.
29 Por cuanto aborrecieron el conocimiento Y no escogieron el temor a Yavé.
Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN,
30 No quisieron mi consejo Y menospreciaron toda reprensión mía.
tidak mau menerima nasihatku, tetapi menolak segala teguranku,
31 Entonces comerán el fruto de su camino Y se saciarán de sus propios consejos.
maka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka.
32 El descarrío de los simples los matará, Y la dejadez de los necios los destruirá.
Sebab orang yang tak berpengalaman akan dibunuh oleh keengganannya, dan orang bebal akan dibinasakan oleh kelalaiannya.
33 Pero el que me escuche vivirá confiadamente Y estará tranquilo, sin temor al mal.
Tetapi siapa mendengarkan aku, ia akan tinggal dengan aman, terlindung dari pada kedahsyatan malapetaka."

< Proverbios 1 >