< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
The proverbs of Solomon, son of David, King of Israel:
2 Para conocer sabiduría y disciplina, Para comprender las palabras de inteligencia,
For the knowledge of wisdom and correction, for discerning the sayings of intelligence;
3 Para recibir disciplina y enseñanza, Justicia, derecho y equidad,
For receiving the correction of prudence, righteousness and justice, and equity;
4 Para dar sagacidad al incauto, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
For giving To the simple shrewdness, To the young man, knowledge and discretion.
5 Oirá el sabio y aumentará el saber, Y el entendido obtendrá habilidades.
A wise man, will hear, and will increase learning, and a, discreet man, wise counsels, will acquire,
6 Entenderá el proverbio y el dicho profundo, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
By gaining discernment of proverb, and satire, the words of the wise, and their dark sayings.
7 El principio de la sabiduría es el temor a Yavé. Los insensatos desprecian la sabiduría y la disciplina.
The reverence of Yahweh, is the beginning of knowledge, Wisdom and correction, the foolish have despised.
8 Escucha, hijo mío, la enseñanza de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre,
Hear, my son, the correction of thy father, and do not reject the instruction of thy mother;
9 Porque hermosa diadema será en tu cabeza Y collar en tu cuello.
For, a wreath of beauty, shall they be to thy head, and chains of ornament, to thy neck.
10 Hijo mío, si los pervertidos te quieren seducir, No consientas.
My son, if sinners entice thee, do not consent.
11 Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, Acechemos sin motivo al inocente.
If they say—Come with us, —Let us lie in wait for blood, Let us watch in secret for him who is needlessly innocent;
12 ¡Los devoraremos vivos, como el Seol, Enteros, como los que bajan a la fosa! (Sheol )
Let us engulf them, like hades, alive, While in health, like them who are going down to the pit; (Sheol )
13 Hallaremos objetos valiosos. Llenaremos nuestras casas del botín.
All costly substance, shall we find, We shall fill our houses with spoil;
14 Comparte tu suerte con nosotros, Y tengamos todos una sola bolsa.
Thy lot, shalt thou cast into our midst, One purse, shall there be, for us all.
15 Hijo mío, no andes en el camino de ellos. Aparta tu pie de sus senderos,
My son, do not walk in the way with them, Withhold thy foot from their path.
16 Porque sus pies corren hacia el mal Y se apresuran a derramar sangre.
For, their feet, to mischief, do run, and haste to the shedding of blood.
17 En vano se tiende la red Ante los ojos de las aves.
Surely, in vain, is spread the net, in the sight of aught that hath wings!
18 Pero ellos colocan trampas a su propia sangre, Y ante sus propias vidas tienden acechanza.
Yet, they, for their own blood, lie in wait, They watch in secret for their own life.
19 Tales son los senderos del que es dado a codicia, La cual quita la vida a los que la tienen.
Such are the ways of every one that graspeth with greed, The life of the owners thereof, it taketh away!
20 La Sabiduría clama en las calles Y da su voz en las plazas.
Wisdom, in the open place, soundeth forth, in the broadways, she raiseth her voice;
21 Proclama sobre los muros, Y en las entradas de las puertas pregona sus palabras:
At the head of bustling streets, she crieth aloud, —at the openings of the gates in the city—her sayings, she doth utter: —
22 Oh simples ¿hasta cuándo amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuando los burladores amarán la burla, Los insensatos aborrecerán el saber?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and, scoffers, in scoffing, delight them? and, dullards, hate knowledge?
23 ¡Regresen ante mi reprensión, Y les manifestaré mi espíritu, Y les haré conocer mis palabras!
Will ye turn, at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will make known my words to you.
24 Pero por cuanto llamé y rehusaron. Extendí mi mano, y no hubo quién escuchara.
Because I called, and ye refused, I stretched out my hand, and no one regarded;
25 Desecharon todo mi consejo, Y no quisieron mi reprensión.
But ye dismissed all my counsel, and, to my rebuke, would not yield,
26 Yo también me reiré cuando llegue su calamidad Y me burlaré cuando los alcance lo que temen.
I also, at your calamity, will laugh, I will mock, when cometh your dread;
27 Cuando lo que temen venga como destrucción, Su calamidad llegue como un remolino de viento Y vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
When cometh as a crashing your dread, and, your calamity, as a storm-wind, overtaketh, when there come upon you, distress and anguish.
28 Entonces me llamarán, y no responderé, Me buscarán, pero no me hallarán,
Then, will they call me, but I will not answer, they will seek me diligently, but shall not find me.
29 Por cuanto aborrecieron el conocimiento Y no escogieron el temor a Yavé.
Because they hated knowledge, and, the reverence of Yahweh, did not choose;
30 No quisieron mi consejo Y menospreciaron toda reprensión mía.
Consented not to my counsel, disdained all my rebuke,
31 Entonces comerán el fruto de su camino Y se saciarán de sus propios consejos.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and, with their own counsels, be filled.
32 El descarrío de los simples los matará, Y la dejadez de los necios los destruirá.
For, the turning away of the simple, will slay them, —and, the carelessness of dullards, will destroy them.
33 Pero el que me escuche vivirá confiadamente Y estará tranquilo, sin temor al mal.
Whereas, he that hearkeneth unto me, shall dwell safely, and be at rest, without dread of misfortune.