< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 Para conocer sabiduría y disciplina, Para comprender las palabras de inteligencia,
That one may learn wisdom and instruction, And receive words of understanding;
3 Para recibir disciplina y enseñanza, Justicia, derecho y equidad,
That one may gain the instruction of prudence, Justice, equity, and uprightness;
4 Para dar sagacidad al incauto, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
Which will give caution to the simple, To the young man wisdom and discretion;
5 Oirá el sabio y aumentará el saber, Y el entendido obtendrá habilidades.
Let the wise man hear, and he will increase his knowledge, And the man of understanding will gain wise counsels;
6 Entenderá el proverbio y el dicho profundo, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
So as to understand a proverb and a deep maxim, The words of the wise and their dark sayings.
7 El principio de la sabiduría es el temor a Yavé. Los insensatos desprecian la sabiduría y la disciplina.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
8 Escucha, hijo mío, la enseñanza de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre,
Hear, O my son! the instruction of thy father, And neglect not the teaching of thy mother!
9 Porque hermosa diadema será en tu cabeza Y collar en tu cuello.
For they shall be a graceful wreath for thy head, And a chain around thy neck.
10 Hijo mío, si los pervertidos te quieren seducir, No consientas.
My son, if sinners entice thee, Consent thou not!
11 Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, Acechemos sin motivo al inocente.
If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us lurk secretly for him who is innocent in vain;
12 ¡Los devoraremos vivos, como el Seol, Enteros, como los que bajan a la fosa! (Sheol )
Let us swallow them up alive, like the underworld, Yea, in full health, as those that go down into the pit; (Sheol )
13 Hallaremos objetos valiosos. Llenaremos nuestras casas del botín.
We shall find all kinds of precious substance, We shall fill our houses with spoil;
14 Comparte tu suerte con nosotros, Y tengamos todos una sola bolsa.
Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse;”—
15 Hijo mío, no andes en el camino de ellos. Aparta tu pie de sus senderos,
My son, walk thou not in their way, Refrain thy foot from their path!
16 Porque sus pies corren hacia el mal Y se apresuran a derramar sangre.
For their feet run to evil, And make haste to shed blood.
17 En vano se tiende la red Ante los ojos de las aves.
For as the net is spread in vain Before the eyes of any bird,
18 Pero ellos colocan trampas a su propia sangre, Y ante sus propias vidas tienden acechanza.
So they lie in wait for their own blood; They lurk secretly for their own lives.
19 Tales son los senderos del que es dado a codicia, La cual quita la vida a los que la tienen.
Such are the ways of every one greedy of unjust gain; It taketh away the life of the possessor thereof.
20 La Sabiduría clama en las calles Y da su voz en las plazas.
Wisdom crieth out in the highway; In the market-place she uttereth her voice;
21 Proclama sobre los muros, Y en las entradas de las puertas pregona sus palabras:
At the head of the noisy streets she crieth aloud; At the entrances of the gates, throughout the city, she proclaimeth her words [[saying]]:
22 Oh simples ¿hasta cuándo amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuando los burladores amarán la burla, Los insensatos aborrecerán el saber?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? How long will scoffers delight themselves in scoffing, And fools hate knowledge?
23 ¡Regresen ante mi reprensión, Y les manifestaré mi espíritu, Y les haré conocer mis palabras!
Turn ye at my reproof! Behold, I will pour out my spirit to you; I will make known my words to you!
24 Pero por cuanto llamé y rehusaron. Extendí mi mano, y no hubo quién escuchara.
“Because I have called, and ye have refused, —Because I have stretched out my hand, and no one hath regarded.
25 Desecharon todo mi consejo, Y no quisieron mi reprensión.
Because ye have rejected all my counsel, And have slighted my rebuke, —
26 Yo también me reiré cuando llegue su calamidad Y me burlaré cuando los alcance lo que temen.
I also will laugh at your calamity, I will mock when your fear cometh;
27 Cuando lo que temen venga como destrucción, Su calamidad llegue como un remolino de viento Y vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
When your fear cometh upon you like a storm. And destruction overtaketh you like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
28 Entonces me llamarán, y no responderé, Me buscarán, pero no me hallarán,
Then will they call upon me, but I will not answer! They will seek me early, But they shall not find me!
29 Por cuanto aborrecieron el conocimiento Y no escogieron el temor a Yavé.
Because they have hated knowledge, And have not chosen the fear of the LORD, —
30 No quisieron mi consejo Y menospreciaron toda reprensión mía.
Because they would not attend to my counsel, And have despised all my reproof, —
31 Entonces comerán el fruto de su camino Y se saciarán de sus propios consejos.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled to the full with their own devices;
32 El descarrío de los simples los matará, Y la dejadez de los necios los destruirá.
Yea, the turning away of the simple shall slay them, And the carelessness of fools shall destroy them.
33 Pero el que me escuche vivirá confiadamente Y estará tranquilo, sin temor al mal.
But whoso hearkeneth to me shall dwell securely, And shall not be disquieted with the fear of evil.”