< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 Para conocer sabiduría y disciplina, Para comprender las palabras de inteligencia,
To know wisdom and instruction, to discern the words of understanding.
3 Para recibir disciplina y enseñanza, Justicia, derecho y equidad,
To receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity.
4 Para dar sagacidad al incauto, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
To give shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to the young man.
5 Oirá el sabio y aumentará el saber, Y el entendido obtendrá habilidades.
A wise man will hear and increase in learning, and a man of understanding will attain to sound counsel.
6 Entenderá el proverbio y el dicho profundo, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
To understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
7 El principio de la sabiduría es el temor a Yavé. Los insensatos desprecian la sabiduría y la disciplina.
The fear of YHWH is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
8 Escucha, hijo mío, la enseñanza de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre,
My son, listen to your father's instruction, and do not forsake your mother's teaching:
9 Porque hermosa diadema será en tu cabeza Y collar en tu cuello.
for they will be a garland to grace your head, and a necklace around your neck.
10 Hijo mío, si los pervertidos te quieren seducir, No consientas.
My son, if sinners entice you, do not consent.
11 Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, Acechemos sin motivo al inocente.
If they say, "Come with us, Let's lie in wait for blood; let's lurk secretly for the innocent without cause;
12 ¡Los devoraremos vivos, como el Seol, Enteros, como los que bajan a la fosa! (Sheol )
let's swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit. (Sheol )
13 Hallaremos objetos valiosos. Llenaremos nuestras casas del botín.
We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
14 Comparte tu suerte con nosotros, Y tengamos todos una sola bolsa.
Throw in your lot with us. We'll all have one purse."
15 Hijo mío, no andes en el camino de ellos. Aparta tu pie de sus senderos,
My son, do not walk in the way with them. Keep your foot from their path,
16 Porque sus pies corren hacia el mal Y se apresuran a derramar sangre.
for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
17 En vano se tiende la red Ante los ojos de las aves.
For in vain is the net spread in the sight of any bird:
18 Pero ellos colocan trampas a su propia sangre, Y ante sus propias vidas tienden acechanza.
but these lie in wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 Tales son los senderos del que es dado a codicia, La cual quita la vida a los que la tienen.
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
20 La Sabiduría clama en las calles Y da su voz en las plazas.
Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
21 Proclama sobre los muros, Y en las entradas de las puertas pregona sus palabras:
She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
22 Oh simples ¿hasta cuándo amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuando los burladores amarán la burla, Los insensatos aborrecerán el saber?
"How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
23 ¡Regresen ante mi reprensión, Y les manifestaré mi espíritu, Y les haré conocer mis palabras!
Turn at my reproof. Look, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
24 Pero por cuanto llamé y rehusaron. Extendí mi mano, y no hubo quién escuchara.
Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
25 Desecharon todo mi consejo, Y no quisieron mi reprensión.
but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
26 Yo también me reiré cuando llegue su calamidad Y me burlaré cuando los alcance lo que temen.
I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
27 Cuando lo que temen venga como destrucción, Su calamidad llegue como un remolino de viento Y vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.
28 Entonces me llamarán, y no responderé, Me buscarán, pero no me hallarán,
Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
29 Por cuanto aborrecieron el conocimiento Y no escogieron el temor a Yavé.
because they hated knowledge, and did not choose the fear of YHWH.
30 No quisieron mi consejo Y menospreciaron toda reprensión mía.
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 Entonces comerán el fruto de su camino Y se saciarán de sus propios consejos.
Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
32 El descarrío de los simples los matará, Y la dejadez de los necios los destruirá.
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
33 Pero el que me escuche vivirá confiadamente Y estará tranquilo, sin temor al mal.
But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm."