< Proverbios 9 >

1 La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
Nyansa asi ne fie; watwa nʼafadum nson ho.
2 Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
Wasiesie nʼaduane afra ne nsã wato ne ɛpono.
3 Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
Wasoma ne mmaawa, na ɔfrɛ firi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea hɔ sɛ,
4 ¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
“Momma ntetekwaafoɔ nyinaa mmra ha!” Ɔka kyerɛ wɔn a wɔnni atemmuo sɛ,
5 ¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
“Mommra mmɛdi mʼaduane na monnom nsã a mafra no.
6 ¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
Monnya mo ntetekwaasɛm no na mobɛnya nkwa; monnante nteaseɛ akwan so.”
7 El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
Deɛ ɔtenetene ɔfɛdifoɔ no frɛ ahohorabɔ; na deɛ ɔka amumuyɛfoɔ anim no nya ɔyea.
8 No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
Ɛno enti, nnka ɔfɛdifoɔ anim na ɔmmɛtane wo; ka onyansafoɔ anim na ɔbɛdɔ wo.
9 Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
Ma onyansafoɔ akwankyerɛ na ɔbɛkɔ so ahunu nyansa; kyerɛkyerɛ ɔteneneeni na ɔde bɛka nʼadesua ho.
10 El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
Awurade suro yɛ nyansa ahyɛaseɛ Ɔkronkronni no ho nimdeɛ yɛ nteaseɛ.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
Me mu na wo nna bɛdɔɔso, na wɔde mfeɛ bɛka wo nkwa ho.
12 Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
Sɛ woyɛ onyansafoɔ a, wobɛnya wo nyansa ho mfasoɔ; sɛ woyɛ ɔfɛdifoɔ a, wo nko ara na ɛbɛhunu amane.
13 La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
Ɔbaa ɔkwasea yɛ ɔkasafoɔ; ɔnni ahohyɛsoɔ na ɔnni nimdeɛ.
14 Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
Ɔte ne fie ɛpono ano, na ɔte akonnwa a ɛsi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea,
15 Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
na ɔfrɛfrɛ wɔn a wɔtwam hɔ, wɔn a wɔnam wɔn kwan so tee sɛ,
16 ¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
“Momma ntetekwaafoɔ nyinaa mmra ha” ɔka kyerɛ wɔn a wɔnni atemmuo sɛ,
17 ¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
“Nsuo a wɔwia no yɛ fremfrem na aduane a wɔdi no ahintaeɛ no yɛ dɛ!”
18 No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol h7585)
Nanso wɔnnim koraa sɛ awufoɔ wɔ hɔ sɛ nʼahɔhoɔ wɔ ɛda no ase tɔnn. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >