< Proverbios 9 >

1 La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo saba kutoka katika miamba.
2 Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
Ameandaa wanyama wake kwa chakula cha usiku; ameichanganya divai yake; na kuandaa meza yake.
3 Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
Amewatuma watumishi wake kupeleka mialiko na kutoka mahali pa juu sana kwenye mji anaita:
4 ¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
“Wale wasiofunzwa waje hapa!” anawaambia wale wasionaufahamu.
5 ¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
Njoo, ule chakula, na unywe divai nimeshaichanganya.
6 ¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
Acheni njia zenu za kijinga, na mkaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
7 El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
Yeyote amrekebishaye mwenye dhihaka hukaribisha matusi na yeyote anayemshutumu mtu mbaya atapata madhara.
8 No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
Usimshutumu mwenye dhihaka, ama atakuchukia; mshutumu mtu mwenye busara, naye atakupenda.
9 Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
Mpe mafundisho mtu mwenye busara, naye atakuwa na busara zaidi; mfundishe mtu mwenye haki, naye ataongeza elimu.
10 El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
Hofu ya Mungu ni chanzo cha hekima na maarifa ya Mtakatifu ni ufahamu.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
Maana kwa njia yangu siku zako zitazidishwa na uzima wako utaongezewa miaka.
12 Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
Kama unahekima, unahekima kwako mwenyewe, lakini ukidharau, utaibeba peke yako.
13 La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
Mwanamke mpumbavu anakelele nyingi- hajafunzwa wala haelewi chochote.
14 Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
Anakaa kwenye mlango wa nyumba yake, kwenye kiti cha sehemu ya juu sana ya mji.
15 Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
Anawaita kwa sauti wanaopita karibu, watu wale wanaotembea wima katika njia zao.
16 ¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
Wale ambao hamjafunzwa njoni hapa ndani!” anawaambia wale wasio na akili. “
17 ¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
Maji ya kuiba ni matamu na mkate unaoliwa kwa siri unapendeza.”
18 No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol h7585)
Lakini hajui kwamba wafu wapo pale, wageni wake wapo kwenye vina vya kuzimu. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >