< Proverbios 9 >

1 La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
Uchenjeri hwakavaka imba yahwo; hwakaveza mbiru dzahwo nomwe.
2 Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
Hwakabika nyama yahwo; uye hukagadzira waini yahwo; hwakagadzirawo tafura yahwo.
3 Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
Hwakatuma varandakadzi vahwo, uye hunodanidzira kubva panzvimbo yakakwirira kwazvo yeguta.
4 ¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
Kuna avo vanoshayiwa njere hunoti, “Vose vasina uchenjeri ngavauye muno!
5 ¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
Uyai, mudye zvokudya zvangu munwe waini yandagadzira.
6 ¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
Siyai nzira dzenyu dzisina mano mugorarama; fambai munzira yokunzwisisa.
7 El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
“Ani naani anorayira mudadi anozvitsvakira kutukwa; ani naani anotsiura munhu akaipa anozviwanira kutukwa.
8 No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
Usatsiura mudadi kuti arege kukuvenga; tsiura munhu akachenjera uye achakuda.
9 Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
Rayira munhu akachenjera uye achawedzera uchenjeri hwake; dzidzisa munhu akarurama uye achawedzera kudzidza kwake.
10 El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
“Kutya Jehovha ndiwo mavambo ouchenjeri, uye kuziva Iye Mutsvene ndiko kunzwisisa.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
Nokuti neni mazuva ako achava mazhinji, uye makore achawedzerwa kuupenyu hwako.
12 Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
Kana uri wakachenjera, uchenjeri hwako huchakupa mubayiro; kana uri mudadi, iwe woga ndiwe uchatambura.”
13 La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
Mukadzi benzi ane ruzha; haana kudzikama uye haana zivo.
14 Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
Anogara pamusuo wemba yake, napachigaro chiri panzvimbo yakakwiririsa yeguta,
15 Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
achidanidzira kuna avo vanenge vachipfuura napo, vaya vanofamba zvakarurama nenzira yavo.
16 ¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
Anoti kuna vaya vasina njere, “Vose vasina mano ngavauye muno!
17 ¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
Mvura yakabiwa inozipa; zvokudya zvinodyirwa muchivande zvinonaka!”
18 No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol h7585)
Asi zvavasingazivi ndezvokuti mune vakafa, uye kuti vanomushanyira vari mukati kati meguva. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >