< Proverbios 9 >

1 La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
Ынцелепчуня шь-а зидит каса, шь-а тэят чей шапте стылпь,
2 Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
шь-а ынжунгият вителе, шь-а аместекат винул, шь-а пус маса,
3 Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
шь-а тримис служничеле ши стригэ де пе вырфул ынэлцимилор четэций:
4 ¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
„Чине есте прост сэ винэ ынкоаче!” Челор липсиць де причепере ле зиче:
5 ¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
„Вениць де мынкаць дин пыня мя ши бець дин винул пе каре л-ам аместекат!
6 ¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
Лэсаць простия ши вець трэи ши умблаць пе каля причеперий!”
7 El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
Чел че мустрэ пе ун батжокоритор ышь траӂе диспрец ши чел че каутэ сэ ындрепте пе чел рэу се алеӂе ку окара.
8 No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
Ну мустра пе чел батжокоритор, ка сэ ну те ураскэ; мустрэ пе чел ынцелепт, ши ел те ва юби!
9 Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
Дэ ынцелептулуй, ши се ва фаче ши май ынцелепт; ынвацэ пе чел неприхэнит, ши ва ынвэца ши май мулт!
10 El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
Ынчепутул ынцелепчуний есте фрика де Домнул ши штиинца сфинцилор есте причеперя.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
Прин мине ци се вор ынмулци зилеле ши ци се вор мэри аний веций тале.
12 Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
Дакэ ешть ынцелепт, пентру тине ешть ынцелепт; дакэ ешть батжокоритор, ту сингур вей суфери.
13 La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
Небуния есте о фемее гэлэӂиоасэ, проастэ ши каре ну штие нимик.
14 Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
Еа шаде тотушь ла уша касей сале, пе ун скаун, пе ынэлцимиле четэций,
15 Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
ка сэ стриӂе ла трекэторий каре мерг пе каля чя дряптэ:
16 ¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
„Чине есте прост сэ винэ аич!” Яр челуй фэрэ минте ый зиче:
17 ¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
„Апеле фурате сунт дулчь ши пыня луатэ пе аскунс есте плэкутэ!”
18 No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol h7585)
Ел ну штие кэ аколо сунт морций ши кэ оаспеций ей сунт ын вэиле Локуинцей морцилор. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >