< Proverbios 9 >
1 La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
Ukuhlakanipha sekuzakhele indlu yakho, imisiwe ngezinsika eziyisikhombisa.
2 Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
Isiphekiwe inyama yakho kwalungiswa lewayini; konke sekudekiwe etafuleni.
3 Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
Usewathumile amantombazana, uyanxusa emi ezindaweni eziphakemeyo zedolobho.
4 ¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
“Akuthi bonke abayizithutha beze lapha!” Esitsho kulabo abangaqedisisiyo.
5 ¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
“Wozani lidle ukudla kwami linathe iwayini esengililungisile.
6 ¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
Lahlani izindlela zenu zobuthutha lizaphila; hambani ngendlela yokuzwisisa.”
7 El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
Lowo oweluleka oklolodayo ubiza inhlamba; okhuza umuntu oxhwalileyo ucina ethethiswa.
8 No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
Ungakhuzi isiqholo ngoba sizakuzonda; khuza ohlakaniphileyo uzakuthanda.
9 Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
Yeluleka umuntu ohlakaniphileyo uzakwandisa ukuhlakanipha kwakhe; fundisa umuntu olungileyo, uzakwengeza ulwazi lwakhe.
10 El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
Ukumesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, njalo ulwazi ngaLowo oNgcwele luyikuqedisisa.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
Ngoba ngami zizakuba zinengi insuku zakho, kwandiswe iminyaka yokuphila kwakho.
12 Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
Nxa uhlakaniphile, ukuhlakanipha kwakho kuzakusiza; aluba uyisiqholo, uzahlupheka wedwa.
13 La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
Umfazi othiwa nguBuwula ulomsindo; kagobeki njalo kazi lutho.
14 Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
Uthanda ukuhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni endaweni esesiqongweni sedolobho,
15 Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
abe ehuga labo abedlulayo, abahamba beqonde lapho abaya khona.
16 ¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
“Abeze lapha bonke abayizithutha!” Esitsho kulabo abangacabangiyo.
17 ¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
“Ulutho lokuntshontshwa lumnandi; ukudla okudlelwa ensitha kuyahlabusa!”
18 No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol )
Kodwa kabazi ukuthi kuyafiwa, kuleyondawo, ukuthi izethekeli zalowomfazi sezaphelela ekujuleni kwengcwaba. (Sheol )