< Proverbios 9 >

1 La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
2 Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
3 Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
4 ¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
5 ¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
6 ¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
7 El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
8 No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
9 Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
10 El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
11 Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
12 Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
13 La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
14 Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
15 Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
16 ¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
17 ¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
18 No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol h7585)
しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >