< Proverbios 9 >

1 La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
Nunya tu eƒe xɔ eye wòɖo eƒe sɔti adreawo te.
2 Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
Etrɔ asi le eƒe lã si wòwu ŋu, tɔtɔ eƒe wain, eye wòɖo eƒe kplɔ̃ hã.
3 Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
Edɔ eƒe dɔlanyɔnuwo eye wòtsi tsitre ɖe dua ƒe kɔkɔƒe ke hedo ɣli be,
4 ¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
“Mi bebewuwo katã mige ɖe eme le afii!” Egblɔ na numanyalawo be,
5 ¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
“Miva, miɖu nye nu eye mino nye wain si metɔtɔ.
6 ¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
Miɖe asi le bometsitsi ŋu, ekema mianɔ agbe eye miazɔ le gɔmesese me.
7 El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
“Ame si le nya gbem na fewuɖula la le eƒe dzu dɔm eye ame si ka mo na ame vɔ̃ɖi la xɔa dzudzu.
8 No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
Mègaka mo na fewuɖula o, ne menye nenema o la, alé fu wò; ke boŋ ka mo na nunyala eye alɔ̃ wò nya.
9 Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
Fia nu nunyala, aganya nu ɖe edzi wu, fia nu ame dzɔdzɔe eye agasrɔ̃ nu akpe ɖe esi wònya xoxo la ŋuti.
10 El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
“Yehowa vɔvɔ̃e nye nunya ƒe gɔmedzedze eye sidzedze Kɔkɔetɔ la nye gɔmesese
11 Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
elabena to dzinye wò ŋkekewo adzi ɖe edzi fũu eye woatsɔ ƒewo akpe wò agbenɔƒewo.
12 Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
Ne èdze nunya la, wò nunya ahe viɖe vɛ na wò; ke ne ènye fewuɖula la, wò ɖeka koe akpe fu.”
13 La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
Nyɔnu bometsila la le ɣli dom, womekplae o eye menya nu hã o.
14 Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
Enɔ anyi ɖe eƒe aƒe ƒe ʋɔtru nu, enɔ anyi ɖe zikpui dzi le du la ƒe kɔkɔƒe kekeake
15 Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
le ame siwo va le eme tsom la yɔm, ame siwo lé woƒe mɔ tsɔ tẽe be,
16 ¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
“Mí ame siwo katã nye bebewuwo la, mige ɖe eme le afii!” Egblɔna na ame siwo menya nu o la be,
17 ¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
“Tsi si wofi la vivina, eye nu si woɖu le vivime la vivina!”
18 No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol h7585)
Ke womenya gɔ̃ hã be ame kukuwo le afi ma o eye eƒe ame kpekpewo le yɔdo ƒe gogloƒe ke o. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >