< Proverbios 9 >

1 La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
2 Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
3 Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
4 ¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
5 ¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
6 ¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
7 El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
8 No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
9 Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
10 El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
12 Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
13 La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
14 Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
15 Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
16 ¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
17 ¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
18 No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol h7585)
But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >