< Proverbios 9 >
1 La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
2 Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
3 Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
4 ¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
“If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
5 ¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
“Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
6 ¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
7 El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
8 No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
9 Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
10 El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
12 Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
13 La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
14 Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
15 Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
16 ¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
“Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
17 ¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
“Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
18 No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol )
And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. (Sheol )