< Proverbios 9 >

1 La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
2 Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
3 Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
4 ¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
«Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
5 ¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
«Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
6 ¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
7 El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
8 No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
9 Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
10 El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
12 Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
13 La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
14 Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
15 Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
16 ¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
«Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
17 ¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
«Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
18 No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol h7585)
Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >