< Proverbios 8 >

1 ¿No clama la sabiduría, Y el entendimiento hace oír su voz?
Tsy mikoike hao ty hihitse, tsy mañonjom-piarañanañañe hao ty hilala?
2 En las cimas de las alturas junto al camino, En las encrucijadas de los senderos, allí está ella.
An-kaboañe ey, añ’olon-dalañe eo, am-pitsileañe eo ty ijohaña’e;
3 Junto a las puertas, en la entrada de la ciudad, En el acceso a las puertas, ella da voces:
añ’ilan-dalam-bein-tsariran-drova eo ami’ty fiziliha’ o lalam-beio ty ikoha’e ty hoe:
4 ¡Oh hombres, a ustedes clamo! Mi voz se dirige a los hijos de los hombres.
Ry ondatio, ikanjiako, ty feoko mb’amo ana’ ondatio.
5 Oh simples, aprendan prudencia. Y ustedes, insensatos, dispongan su corazón.
Ry trentrañeo, mioha hakarafitoañe; naho, ry seretseo, mandrendreha an-troke.
6 Escuchen, porque diré cosas excelentes, Y abriré mis labios para cosas rectas.
Mitsanoña hitaroñako raha aman-kasiñe; vaho hañakatse volam-bantañe kanao misokake o soñikoo;
7 Mi boca pronunciará verdad. La maldad es repugnancia para mis labios.
Hivolan-katò ty vavako; fa tiva amo soñikoo o haratiañeo.
8 Todas las palabras de mi boca son con justicia. En ellas nada hay torcido o perverso.
Songa mahity o entam-bavakoo, tsy ama’e ty mikeloke ndra mengoke.
9 Son claras para el que entiende Y rectas para los que hallan el conocimiento.
Ie vantañe amy mahihitsey vaho mahity ami’ty maha-onin-kilala.
10 Reciban mi enseñanza y no plata, Conocimiento, mejor que oro fino.
Rambeso o fañòhakoo, fa tsy volafoty; naho ty hilala fa tsy volamena nitsoheñe;
11 Pues mejor es la sabiduría que las perlas. Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Fa lombolombo’ o hangeo ty hihitse, vaho tsy eo ty salalaeñe mañirinkiriñ’aze.
12 Yo, la sabiduría, moro con la prudencia, Y descubro el conocimiento y la discreción.
Izaho, hihitse, ro miharo-toboke ami’ty filieram-batañe, vaho manjo hilala naho fitalifirañe.
13 El temor a Yavé es aborrecer el mal. Aborrezco la soberbia, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
Malain-karatiañe ty fañeveñañe am’ Iehovà. hejeko ty firengeañe, ty fibohabohañe, ty satan-karatiañe, naho ty vava mitera.
14 Mío es el consejo y la eficiente sabiduría. Mía es la inteligencia y mía la valentía.
Amako ty fanoroañe, naho ty hihitse do’e, Izaho o hilalao; ahy o haozarañeo.
15 Por mí reinan los reyes, Y los magistrados administran justicia.
Izaho ty ifehea’ o mpanjakao, naho anoa’ o mpifeheo lily vantañe.
16 Por mí gobiernan los príncipes Y los nobles que juzgan la tierra.
Izaho ty ifeleha’ o mpifelekeo naho o roandriañeo, ze hene mpizaka-to.
17 Yo amo a los que me aman. Me hallan los que temprano me buscan.
Kokoako ze mikoko ahiko, naho handrèndrek’ ahy ze mitsoek’ ahy.
18 Las riquezas y la honra están conmigo, Riquezas y justicia perdurables.
Rekets’ amako ty vara naho ty asiñe; hanàñañe tsy modo naho havañonañe.
19 Mi fruto es mejor que el oro, Aun que el oro puro, Y mi ganancia mejor que la plata escogida.
Soa te amo volamenao ty havokarako eka ndra volamena ki’e, vaho ambone’ ty volafoty jinoboñe o firegoregoakoo.
20 Yo ando por camino de justicia, Por los senderos de equidad,
Manjotik’ an-dalam-bantan-draho, añivo o oloñolon-kavantañañeo,
21 Para hacer que los que me aman obtengan su heredad. Y para que yo llene sus tesoros.
hampandovàko vara o mpikoko ahio, naho hatseheko o kipondi’ iareoo.
22 Yavé me poseía en el principio, Ya de antiguo, antes de sus obras.
Tsinene’ Iehovà raho ho fifotoran-dala’e, ty valoham-pitoloña’e haehae zay.
23 Eternamente estaba establecida, Antes de haber tierra.
Tsietoimoneke izay ty nañorizañ’ ahiko, tam-baloha’ey, taolo te nioreñe ty tane toy.
24 Nací antes que existieran los océanos, Antes que existieran las fuentes de muchas aguas.
Ie mboe tsy teo o lalekeo ty niterahañ’ ahy, ie mboe tsy nidoadoañan-drano o loharanoo.
25 Antes que las montañas fueran fundadas, Antes de las colinas, fui yo engendrada.
Ie mboe tsy nipetake o vohitseo, taolo o tambohoo, te naterake;
26 Cuando Él no había hecho la tierra, ni los campos, Ni el primer polvo del mundo.
Ie mboe tsy niforoñe’e ty tane toy naho o hivokeo, ndra ty deboke valoha’ ty tane toy.
27 Cuando estableció los cielos, allí estaba yo. Cuando trazó el horizonte sobre la superficie del océano,
Ie nampijadoñe o likerañeo, teo iraho, Ie nanokitse ty bontoly ami’ty tarehe’ i lalekey eñe,
28 Cuando afirmó los cielos arriba, Cuando afirmó las fuentes del océano,
Ie natobe’e an-toe’e ey o likerañ’ amboneo, naho nampitosire’e o loha-rano’ i làlekeio.
29 Cuando señaló al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasaran su mandato, Cuando estableció los fundamentos de la tierra,
Ie nifahera’e i riakey, tsy handilara’ o ranoo i nandilia’ey; ie tinendre’e o faha-ty tane toio,
30 Yo estaba junto a Él como arquitecto. Diariamente era su deleite. Me regocijaba ante Él siempre.
Le nirekets’ ama’e iraho fa natokisañe, naho nampifaleako lomoñandro, nainai’e nirebek’ aolo’e.
31 Me regocijaba en su tierra habitada, Y tenía mi deleite con los hijos de los hombres.
Nihisa an-tanem-pimoneña’e vaho nahaehak’ ahy o ana’ ondatio.
32 Ahora pues, hijos, escúchenme. Inmensamente felices los que guardan mis caminos.
Ie amy zao, ry anake, mitsendreña ahy: Haha ze mañorike o lalakoo.
33 Atiendan la instrucción, sean sabios Y no la menosprecien.
Mitsanoña fañòhañe naho mahihira, vaho ko mifoneñe.
34 ¡Inmensamente feliz es el hombre que me escucha, Que vigila en mis portones cada día, Que espera en el umbral de mis entradas!
Haha t’indaty mitsendreñe ahy, ty misary nainai’e an-dalam-beiko eo mandiñe an-dahin-dalako eo.
35 Porque el que me halla, Halla la vida y alcanza el favor de Yavé.
Ze tendrek’ ahiko tendre-kaveloñe, vaho tolora’ Iehovà fañisohañe;
36 Pero el que peca contra mí, defrauda su propia alma. Todos los que me aborrecen aman la muerte.
Fe ze losotse ahy mijoy vatañe; fonga mikoko havilasy ze malaiñe ahy.

< Proverbios 8 >