< Proverbios 8 >

1 ¿No clama la sabiduría, Y el entendimiento hace oír su voz?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2 En las cimas de las alturas junto al camino, En las encrucijadas de los senderos, allí está ella.
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 Junto a las puertas, en la entrada de la ciudad, En el acceso a las puertas, ella da voces:
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4 ¡Oh hombres, a ustedes clamo! Mi voz se dirige a los hijos de los hombres.
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Oh simples, aprendan prudencia. Y ustedes, insensatos, dispongan su corazón.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6 Escuchen, porque diré cosas excelentes, Y abriré mis labios para cosas rectas.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7 Mi boca pronunciará verdad. La maldad es repugnancia para mis labios.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 Todas las palabras de mi boca son con justicia. En ellas nada hay torcido o perverso.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 Son claras para el que entiende Y rectas para los que hallan el conocimiento.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10 Reciban mi enseñanza y no plata, Conocimiento, mejor que oro fino.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 Pues mejor es la sabiduría que las perlas. Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12 Yo, la sabiduría, moro con la prudencia, Y descubro el conocimiento y la discreción.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13 El temor a Yavé es aborrecer el mal. Aborrezco la soberbia, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 Mío es el consejo y la eficiente sabiduría. Mía es la inteligencia y mía la valentía.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Por mí reinan los reyes, Y los magistrados administran justicia.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 Por mí gobiernan los príncipes Y los nobles que juzgan la tierra.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17 Yo amo a los que me aman. Me hallan los que temprano me buscan.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Las riquezas y la honra están conmigo, Riquezas y justicia perdurables.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Mi fruto es mejor que el oro, Aun que el oro puro, Y mi ganancia mejor que la plata escogida.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Yo ando por camino de justicia, Por los senderos de equidad,
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21 Para hacer que los que me aman obtengan su heredad. Y para que yo llene sus tesoros.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22 Yavé me poseía en el principio, Ya de antiguo, antes de sus obras.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 Eternamente estaba establecida, Antes de haber tierra.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 Nací antes que existieran los océanos, Antes que existieran las fuentes de muchas aguas.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Antes que las montañas fueran fundadas, Antes de las colinas, fui yo engendrada.
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 Cuando Él no había hecho la tierra, ni los campos, Ni el primer polvo del mundo.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Cuando estableció los cielos, allí estaba yo. Cuando trazó el horizonte sobre la superficie del océano,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 Cuando afirmó los cielos arriba, Cuando afirmó las fuentes del océano,
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 Cuando señaló al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasaran su mandato, Cuando estableció los fundamentos de la tierra,
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 Yo estaba junto a Él como arquitecto. Diariamente era su deleite. Me regocijaba ante Él siempre.
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31 Me regocijaba en su tierra habitada, Y tenía mi deleite con los hijos de los hombres.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 Ahora pues, hijos, escúchenme. Inmensamente felices los que guardan mis caminos.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33 Atiendan la instrucción, sean sabios Y no la menosprecien.
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34 ¡Inmensamente feliz es el hombre que me escucha, Que vigila en mis portones cada día, Que espera en el umbral de mis entradas!
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35 Porque el que me halla, Halla la vida y alcanza el favor de Yavé.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36 Pero el que peca contra mí, defrauda su propia alma. Todos los que me aborrecen aman la muerte.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.

< Proverbios 8 >