< Proverbios 8 >
1 ¿No clama la sabiduría, Y el entendimiento hace oír su voz?
Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
2 En las cimas de las alturas junto al camino, En las encrucijadas de los senderos, allí está ella.
Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
3 Junto a las puertas, en la entrada de la ciudad, En el acceso a las puertas, ella da voces:
ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
4 ¡Oh hombres, a ustedes clamo! Mi voz se dirige a los hijos de los hombres.
Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
5 Oh simples, aprendan prudencia. Y ustedes, insensatos, dispongan su corazón.
I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
6 Escuchen, porque diré cosas excelentes, Y abriré mis labios para cosas rectas.
Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
7 Mi boca pronunciará verdad. La maldad es repugnancia para mis labios.
Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
8 Todas las palabras de mi boca son con justicia. En ellas nada hay torcido o perverso.
I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
9 Son claras para el que entiende Y rectas para los que hallan el conocimiento.
De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
10 Reciban mi enseñanza y no plata, Conocimiento, mejor que oro fino.
Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
11 Pues mejor es la sabiduría que las perlas. Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
12 Yo, la sabiduría, moro con la prudencia, Y descubro el conocimiento y la discreción.
Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
13 El temor a Yavé es aborrecer el mal. Aborrezco la soberbia, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
14 Mío es el consejo y la eficiente sabiduría. Mía es la inteligencia y mía la valentía.
Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
15 Por mí reinan los reyes, Y los magistrados administran justicia.
Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
16 Por mí gobiernan los príncipes Y los nobles que juzgan la tierra.
Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
17 Yo amo a los que me aman. Me hallan los que temprano me buscan.
Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
18 Las riquezas y la honra están conmigo, Riquezas y justicia perdurables.
Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
19 Mi fruto es mejor que el oro, Aun que el oro puro, Y mi ganancia mejor que la plata escogida.
Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
20 Yo ando por camino de justicia, Por los senderos de equidad,
Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
21 Para hacer que los que me aman obtengan su heredad. Y para que yo llene sus tesoros.
til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
22 Yavé me poseía en el principio, Ya de antiguo, antes de sus obras.
Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
23 Eternamente estaba establecida, Antes de haber tierra.
Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
24 Nací antes que existieran los océanos, Antes que existieran las fuentes de muchas aguas.
Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
25 Antes que las montañas fueran fundadas, Antes de las colinas, fui yo engendrada.
Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
26 Cuando Él no había hecho la tierra, ni los campos, Ni el primer polvo del mundo.
Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
27 Cuando estableció los cielos, allí estaba yo. Cuando trazó el horizonte sobre la superficie del océano,
Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
28 Cuando afirmó los cielos arriba, Cuando afirmó las fuentes del océano,
der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
29 Cuando señaló al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasaran su mandato, Cuando estableció los fundamentos de la tierra,
der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
30 Yo estaba junto a Él como arquitecto. Diariamente era su deleite. Me regocijaba ante Él siempre.
Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
31 Me regocijaba en su tierra habitada, Y tenía mi deleite con los hijos de los hombres.
jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
32 Ahora pues, hijos, escúchenme. Inmensamente felices los que guardan mis caminos.
Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
33 Atiendan la instrucción, sean sabios Y no la menosprecien.
Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
34 ¡Inmensamente feliz es el hombre que me escucha, Que vigila en mis portones cada día, Que espera en el umbral de mis entradas!
Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
35 Porque el que me halla, Halla la vida y alcanza el favor de Yavé.
Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
36 Pero el que peca contra mí, defrauda su propia alma. Todos los que me aborrecen aman la muerte.
Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.