< Proverbios 7 >
1 Hijo mío, guarda mis palabras Y atesora mis mandamientos dentro de ti.
Fiul meu, ține cuvintele mele și strânge cu tine poruncile mele.
2 Guarda mis mandamientos y vive, Y mi enseñanza como la niña de tu ojo.
Ține poruncile mele și vei trăi; și legea mea ca lumina ochilor tăi.
3 Átalos a tus dedos. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
Leagă-le împrejurul degetelor tale, scrie-le pe tăblia inimii tale.
4 Dí a la sabiduría: Tú eres mi hermana. Llama al entendimiento [tu] íntimo amigo,
Spune înțelepciunii: Tu ești sora mea; și numește înțelegerea, ruda ta;
5 Para que te guarden de la mujer ajena, De la seductora [que] lisonjea con sus palabras.
Ca ele să te țină departe de femeia străină, de străina care lingușește cu vorbele ei.
6 Pues cuando desde la ventana de mi casa Observaba entre las celosías,
Căci de la fereastra casei mele am privit prin deschizătura mea,
7 Vi entre los ingenuos. Observé entre los jóvenes A un joven falto de entendimiento
Și am văzut printre cei simpli, am deosebit printre tineri un tânăr lipsit de înțelegere,
8 Que pasaba por la calle cerca de la esquina de ella. Caminaba en dirección a la casa de ella
Trecând strada aproape de colțul ei; și el mergea pe calea spre casa ei,
9 Al anochecer, cuando ya oscurecía, En medio de la noche y la oscuridad.
În amurg, în seara zilei, în negrul și întunericul nopții;
10 Y ahí estaba una mujer que [salía] a encontrarlo, Astuta de corazón, vestida de prostituta,
Și, iată, l-a întâlnit o femeie cu îmbrăcămintea unei curve și cu inima vicleană.
11 Bullanguera y desenfrenada. Sus pies no pueden permanecer en casa,
(Ea este gălăgioasă și încăpățânată; picioarele nu îi stau în casă;
12 Unas veces en las calles, otras en las plazas, Acecha en todas las esquinas.
Acum afară, acum pe străzi și pândește la fiecare colț).
13 Lo agarró y lo besó, Y descaradamente le dijo:
Așa l-a prins și l-a sărutat și cu o față nerușinată i-a spus:
14 Prometí sacrificios de paz. Hoy pagué mis votos.
Am ofrande de pace cu mine; astăzi mi-am împlinit promisiunile.
15 Por tanto salí a encontrarte, A buscar diligentemente tu rostro, y te hallé.
De aceea am ieșit să te întâlnesc, din timp am căutat fața ta și te-am găsit.
16 Preparé mi cama con colchas. La tendí con lino de Egipto.
Mi-am așternut patul cu cuverturi, cu tapițerii, cu in subțire din Egipt.
17 Perfumé mi cama con mirra, áloes, y canela.
Mi-am parfumat patul cu smirnă, aloe și scorțișoară.
18 Ven, deleitémonos con caricias hasta el alba. Embriaguémonos de amores,
Vino să ne umplem cu iubire până dimineață, să ne desfătăm cu iubiri.
19 Porque mi esposo no está en casa. Emprendió un largo viaje.
Pentru că soțul nu este acasă, a plecat într-o călătorie lungă;
20 Llevó consigo una bolsa de dinero. El día de luna nueva volverá a su casa.
A luat o pungă de bani cu el și va veni acasă la ziua stabilită.
21 Lo rindió con la mucha suavidad de sus palabras. Lo sedujo con sus labios lisonjeros.
Cu vorbirea ei măgulitoare l-a făcut să cedeze, cu lingușeala buzelor ei l-a forțat.
22 Súbitamente se fue tras ella, Como el buey al matadero, Como un venado que se enredó en la trampa,
El merge deodată după ea, cum merge un bou la măcelărie, sau ca un nebun la disciplinarea în butuci,
23 Como ave que se lanza contra la red, Sin saber que le costará la vida, Hasta que una flecha le traspasa el hígado.
Până ce o săgeată îi străpunge ficatul, precum o pasăre se grăbește la capcană și nu știe că aceasta o va costa viața.
24 Ahora pues, hijos, escúchenme. Presten atención a las palabras de mi boca:
De aceea dați-mi acum ascultare, copii, și dați atenție cuvintelor gurii mele.
25 No dejes que tu corazón se aparte a los caminos de ella, Ni te extravíes por sus sendas.
Să nu se abată inima ta spre căile ei, nu te rătăci în cărările ei.
26 Porque ella dejó muchos heridos, Y aun los más fuertes fueron asesinados por ella.
Fiindcă ea a doborât mulți răniți; da, mulți bărbați puternici au fost uciși de ea.
27 Su casa es el camino al Seol, Que desciende a las cámaras de la muerte. (Sheol )
Casa ei este calea spre iad, mergând în jos la cămările morții. (Sheol )