< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, guarda mis palabras Y atesora mis mandamientos dentro de ti.
My son! keep my sayings, And my commands lay up with thee.
2 Guarda mis mandamientos y vive, Y mi enseñanza como la niña de tu ojo.
Keep my commands, and live, And my law as the pupil of thine eye.
3 Átalos a tus dedos. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
Bind them on thy fingers, Write them on the tablet of thy heart.
4 Dí a la sabiduría: Tú eres mi hermana. Llama al entendimiento [tu] íntimo amigo,
Say to wisdom, 'My sister Thou [art].' And cry to understanding, 'Kinswoman!'
5 Para que te guarden de la mujer ajena, De la seductora [que] lisonjea con sus palabras.
To preserve thee from a strange woman, From a stranger who hath made smooth her sayings.
6 Pues cuando desde la ventana de mi casa Observaba entre las celosías,
For, at a window of my house, Through my casement I have looked out,
7 Vi entre los ingenuos. Observé entre los jóvenes A un joven falto de entendimiento
And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
8 Que pasaba por la calle cerca de la esquina de ella. Caminaba en dirección a la casa de ella
Passing on in the street, near her corner, And the way [to] her house he doth step,
9 Al anochecer, cuando ya oscurecía, En medio de la noche y la oscuridad.
In the twilight — in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
10 Y ahí estaba una mujer que [salía] a encontrarlo, Astuta de corazón, vestida de prostituta,
And, lo, a woman to meet him — (A harlot's dress, and watchful of heart,
11 Bullanguera y desenfrenada. Sus pies no pueden permanecer en casa,
Noisy she [is], and stubborn, In her house her feet rest not.
12 Unas veces en las calles, otras en las plazas, Acecha en todas las esquinas.
Now in an out-place, now in broad places, And near every corner she lieth in wait) —
13 Lo agarró y lo besó, Y descaradamente le dijo:
And she laid hold on him, and kissed him, She hath hardened her face, and saith to him,
14 Prometí sacrificios de paz. Hoy pagué mis votos.
'Sacrifices of peace-offerings [are] by me, To-day I have completed my vows.
15 Por tanto salí a encontrarte, A buscar diligentemente tu rostro, y te hallé.
Therefore I have come forth to meet thee, To seek earnestly thy face, and I find thee.
16 Preparé mi cama con colchas. La tendí con lino de Egipto.
[With] ornamental coverings I decked my couch, Carved works — cotton of Egypt.
17 Perfumé mi cama con mirra, áloes, y canela.
I sprinkled my bed — myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Ven, deleitémonos con caricias hasta el alba. Embriaguémonos de amores,
Come, we are filled [with] loves till the morning, We delight ourselves in loves.
19 Porque mi esposo no está en casa. Emprendió un largo viaje.
For the man is not in his house, He hath gone on a long journey.
20 Llevó consigo una bolsa de dinero. El día de luna nueva volverá a su casa.
A bag of money he hath taken in his hand, At the day of the new moon he cometh to his house.'
21 Lo rindió con la mucha suavidad de sus palabras. Lo sedujo con sus labios lisonjeros.
She turneth him aside with the abundance of her speech, With the flattery of her lips she forceth him.
22 Súbitamente se fue tras ella, Como el buey al matadero, Como un venado que se enredó en la trampa,
He is going after her straightway, As an ox unto the slaughter he cometh, And as a fetter unto the chastisement of a fool,
23 Como ave que se lanza contra la red, Sin saber que le costará la vida, Hasta que una flecha le traspasa el hígado.
Till an arrow doth split his liver, As a bird hath hastened unto a snare, And hath not known that it [is] for its life.
24 Ahora pues, hijos, escúchenme. Presten atención a las palabras de mi boca:
And now, ye sons, hearken to me, And give attention to sayings of my mouth.
25 No dejes que tu corazón se aparte a los caminos de ella, Ni te extravíes por sus sendas.
Let not thy heart turn unto her ways, Do not wander in her paths,
26 Porque ella dejó muchos heridos, Y aun los más fuertes fueron asesinados por ella.
For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.
27 Su casa es el camino al Seol, Que desciende a las cámaras de la muerte. (Sheol h7585)
The ways of Sheol — her house, Going down unto inner chambers of death! (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >