< Proverbios 7 >
1 Hijo mío, guarda mis palabras Y atesora mis mandamientos dentro de ti.
[My] son, keep my words, and hide with you my commandments. [My] son, honor the Lord, and you shall be strong; and fear none but him:
2 Guarda mis mandamientos y vive, Y mi enseñanza como la niña de tu ojo.
keep my commandments, and you shall live; and [keep] my words as the pupils of [your] eyes.
3 Átalos a tus dedos. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
And bind them on your fingers, and write [them] on the table of your heart.
4 Dí a la sabiduría: Tú eres mi hermana. Llama al entendimiento [tu] íntimo amigo,
Say that wisdom is your sister, and gain prudence as an acquaintance for yourself;
5 Para que te guarden de la mujer ajena, De la seductora [que] lisonjea con sus palabras.
that she may keep you from the strange and wicked woman, if she should assail you with flattering words.
6 Pues cuando desde la ventana de mi casa Observaba entre las celosías,
For she looks from a window out of her house into the streets, at one whom she may see of the senseless ones, a young man void of understanding,
7 Vi entre los ingenuos. Observé entre los jóvenes A un joven falto de entendimiento
passing by the corner in the passages near her house,
8 Que pasaba por la calle cerca de la esquina de ella. Caminaba en dirección a la casa de ella
and speaking, in the dark of the evening,
9 Al anochecer, cuando ya oscurecía, En medio de la noche y la oscuridad.
when there happens [to be] the stillness of night and of darkness:
10 Y ahí estaba una mujer que [salía] a encontrarlo, Astuta de corazón, vestida de prostituta,
and the woman meets him having the appearance of a harlot, that causes the hearts of young men to flutter.
11 Bullanguera y desenfrenada. Sus pies no pueden permanecer en casa,
And she is fickle, and debauched, and her feet abide not at home.
12 Unas veces en las calles, otras en las plazas, Acecha en todas las esquinas.
For at one time she wanders without, and at [another] time she lies in wait in the streets, at every corner.
13 Lo agarró y lo besó, Y descaradamente le dijo:
Then she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
14 Prometí sacrificios de paz. Hoy pagué mis votos.
I have a peace-offering; today I pay my vows:
15 Por tanto salí a encontrarte, A buscar diligentemente tu rostro, y te hallé.
therefore I came forth to meet you, desiring your face; [and] I have found you.
16 Preparé mi cama con colchas. La tendí con lino de Egipto.
I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt.
17 Perfumé mi cama con mirra, áloes, y canela.
I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon.
18 Ven, deleitémonos con caricias hasta el alba. Embriaguémonos de amores,
Come, and let us enjoy love until the morning; come, and let us embrace in love.
19 Porque mi esposo no está en casa. Emprendió un largo viaje.
For my husband is not at home, but is gone on a long journey,
20 Llevó consigo una bolsa de dinero. El día de luna nueva volverá a su casa.
having taken in his hand a bundle of money: after many days he will return to his house.
21 Lo rindió con la mucha suavidad de sus palabras. Lo sedujo con sus labios lisonjeros.
So with much converse she prevailed on him to go astray, and with the snares of her lips forced him from [the right path].
22 Súbitamente se fue tras ella, Como el buey al matadero, Como un venado que se enredó en la trampa,
And he followed her, being gently led on, and [that] as an ox is led to the slaughter, and as a dog to bonds, or as a hart shot in the liver with an arrow:
23 Como ave que se lanza contra la red, Sin saber que le costará la vida, Hasta que una flecha le traspasa el hígado.
and he hastens as a bird into a snare, not knowing that he is running for [his] life.
24 Ahora pues, hijos, escúchenme. Presten atención a las palabras de mi boca:
Now then, [my] son, listen to me, and attend to the words of my mouth.
25 No dejes que tu corazón se aparte a los caminos de ella, Ni te extravíes por sus sendas.
Let not your heart turn aside to her ways:
26 Porque ella dejó muchos heridos, Y aun los más fuertes fueron asesinados por ella.
for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable.
27 Su casa es el camino al Seol, Que desciende a las cámaras de la muerte. (Sheol )
Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death. (Sheol )