< Proverbios 6 >
1 Hijo mío, si saliste fiador por tu prójimo, Si empeñaste tu palabra a un extraño,
Meu filho, se você se tornou garantia para seu vizinho, se você bateu em suas mãos em juramento por um estranho,
2 Si te enredaste con tus palabras, Y quedaste atrapado con los dichos de tu boca,
você está preso pelas palavras de sua boca; você está ludibriado com as palavras de sua boca.
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate. Ya que caíste en las manos de tu prójimo: Vé, humíllate e importuna a tu prójimo.
Faça isso agora, meu filho, e entregue-se, desde que você chegou às mãos de seu vizinho. Vá, humilhe-se. Pressione seu apelo com seu vizinho.
4 No concedas sueño a tus ojos, Ni adormecimiento a tus párpados.
Não dê sono a seus olhos, nem adormecer nas pálpebras.
5 Líbrate como gacela de la mano [del cazador], Como un ave de la trampa.
Free você mesmo, como uma gazela da mão do caçador, como um pássaro do laço do passarinho.
6 Mira a la hormiga, oh perezoso, Observa sus caminos y sé sabio,
Go para a formiga, seu preguiçoso. Considere seus caminhos, e seja sábio;
7 La cual, sin tener jefe, Ni gobernador, ni soberano,
que não tem chefe, superintendente ou governante,
8 Prepara en el verano su comida. En el tiempo de la cosecha guarda su sustento.
fornece seu pão no verão, e recolhe seus alimentos na colheita.
9 ¿Hasta cuándo estarás acostado, oh perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
Quanto tempo você vai dormir, preguiçoso? Quando você vai sair de seu sono?
10 Un rato duermes, otro dormitas, Un rato cruzas los brazos y descansas.
Um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobrar as mãos para dormir...
11 Te llega la miseria como un vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.
para que sua pobreza venha como um ladrão, e sua escassez como homem armado.
12 Hombre depravado es el hombre inicuo, Que anda en la perversidad de su boca,
Uma pessoa sem valor, um homem de iniqüidade, é aquele que caminha com uma boca perversa,
13 Guiña con un ojo, menea los pies, Hace señas con los dedos.
who pisca com os olhos, que sinaliza com os pés, que se move com seus dedos,
14 En su corazón hay perversidades, Maquina maldades, y continuamente busca rencillas.
em cujo coração está a perversidade, que inventa o mal continuamente, que sempre semeia a discórdia.
15 Por tanto, su calamidad vendrá de repente. Súbitamente será quebrantado y no habrá remedio.
Portanto, sua calamidade virá de repente. Ele será quebrado de repente, e isso sem remédio.
16 Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
Há seis coisas que Yahweh odeia; sim, sete que são uma abominação para ele:
17 Ojos altivos, boca mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,
arrogant olhos, uma língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Corazón que maquina planes perversos, Pies presurosos para correr al mal,
um coração que concebe esquemas maliciosos, pés que são rápidos em correr para o mal,
19 Testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende discordias entre sus hermanos.
uma falsa testemunha que profere mentiras, e aquele que semeia a discórdia entre irmãos.
20 Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre.
Meu filho, cumpra o mandamento de seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe.
21 Átalos continuamente a tu corazón, Enlázalos en torno a tu cuello.
Prenda-os continuamente em seu coração. Amarre-os ao redor de seu pescoço.
22 Cuando camines, te guiarán. Cuando duermas, te protegerán. Hablarán contigo al despertar.
Quando você caminha, ele o conduzirá. Quando você dorme, ele o vigiará. Quando você acordar, ele falará com você.
23 Porque el mandamiento es lámpara, La enseñanza es luz Y camino de vida las reprensiones de la instrucción.
Pois o mandamento é uma lâmpada, e a lei é leve. Reproduções de instrução são o modo de vida,
24 Te guardarán de la mala mujer, De la blandura de la boca de la mujer extraña.
para mantê-lo longe da mulher imoral, da bajulação da língua da esposa traiçoeira.
25 No codicies en tu corazón su hermosura, Ni dejes que te cautive con sus párpados.
Não cobice a beleza dela em seu coração, nem deixá-la cativar você com suas pálpebras.
26 Porque si la prostituta busca una hogaza de pan, La adúltera caza una vida preciosa.
Para uma prostituta, reduz você a um pedaço de pão. A adúltera caça por sua preciosa vida.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que ardan sus ropas?
Um homem pode atirar ao seu colo, e suas roupas não serem queimadas?
28 ¿Andará un hombre sobre brasas, Sin que se quemen sus pies?
Ou se pode andar sobre brasas quentes, e seus pés não sejam queimados?
29 Así sucederá con el que se une a la mujer de su prójimo. Ninguno que la toque quedará impune.
Assim é aquele que vai para a esposa do vizinho. Quem a tocar, não ficará impune.
30 ¿No desprecian al ladrón aunque robe Para llenar su estómago cuando tiene hambre?
Men não despreze um ladrão se ele rouba para se satisfazer quando está com fome,
31 Si es sorprendido, tiene que pagar siete veces Y entregar todo lo que tiene en su casa.
mas se ele for encontrado, ele deverá restaurar sete vezes. Ele deve dar toda a riqueza de sua casa.
32 Pues el adúltero es hombre sin cordura, Destructor de sí mismo es el que lo hace.
Aquele que comete adultério com uma mulher é nulo de entendimento. Aquele que o faz destrói sua própria alma.
33 Heridas y deshonra hallará, Y su afrenta no será borrada.
Ele receberá feridas e desonra. Sua reprovação não será apagada.
34 Porque los celos son la ira del hombre. En el día de la venganza no perdonará,
Por ciúmes desperta a fúria do marido. Ele não poupará no dia da vingança.
35 Ni aceptará algún rescate. No se aplacará aunque ofrezcas muchos regalos.
Ele não considerará nenhum resgate, nem ele descansará satisfeito, embora você dê muitos presentes.